ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

将を射んと欲すればまず馬を射よ

ひらがな
しょうをいんとほっすればまずうまをいよ
漢字
将を射んと欲すれば先ず馬を射よ
ことわざ
日本語の意味
目的を達成するためには、まずその周辺や手がかりとなるところから攻めるべきだという教え。大きな目標を得たいなら、まずそれに関わる身近なところから働きかけるのが効果的だという意味。
やさしい日本語の意味
大きなもくてきを手に入れたいときは まわりのたいせつなものから ととのえるべきだといういみ
このボタンはなに?

The proverb 'If you want to shoot the general, first shoot his horse' means that to achieve a big goal, you should start with small steps.

中国語(簡体字)の翻訳

“要射将,先射马”这句谚语的意思是:为了达成宏大的目标,应当先从小的步骤开始。

中国語(繁体字)の翻訳

「欲射將先射馬」這句諺語的意思是,為了達成宏大的目標,應該先從小步驟開始。

韓国語訳

「장수를 쏘려거든 먼저 말을 쏘라」라는 속담은 큰 목표를 달성하기 위해서는 먼저 작은 단계부터 시작해야 한다는 의미입니다.

インドネシア語訳

Peribahasa 'Jika ingin menembak panglima, tembaklah kuda terlebih dahulu' berarti bahwa untuk mencapai tujuan besar, sebaiknya memulai dari langkah-langkah kecil.

ベトナム語訳

Câu tục ngữ "Muốn bắn tướng thì trước hết phải bắn con ngựa" có nghĩa là để đạt được mục tiêu lớn, trước tiên nên bắt đầu từ những bước nhỏ.

タガログ語訳

Ang kasabihang "Kung nais mong barilin ang heneral, unahin mong barilin ang kabayo" ay nangangahulugang na, upang makamit ang malaking layunin, dapat magsimula muna sa maliliit na hakbang.

このボタンはなに?
関連語

明けましておめでとうございます

ひらがな
あけましておめでとうございます
表現
日本語の意味
新年を祝うあいさつとして用いられる表現。元日に人と会ったときや、年賀状などで用いるかたいあいさつ。
やさしい日本語の意味
としのはじめにいうあいさつ。あたらしいとしをいわうことば。
このボタンはなに?

As the new year begins, I want to say 'Happy New Year' to everyone.

中国語(簡体字)の翻訳

新年开始了,我想对大家说“新年快乐”。

中国語(繁体字)の翻訳

新年開始了,我想對大家說「新年快樂」。

韓国語訳

새해가 시작되어 여러분께 '새해 복 많이 받으세요'라고 말하고 싶습니다.

インドネシア語訳

Tahun baru telah dimulai, dan saya ingin mengucapkan 'Selamat Tahun Baru' kepada kalian semua.

ベトナム語訳

Năm mới đã bắt đầu, và tôi muốn nói với mọi người: "Chúc mừng năm mới".

タガログ語訳

Nagsimula na ang bagong taon, at nais kong sabihin sa inyong lahat, 'Maligayang Bagong Taon'.

このボタンはなに?
関連語

ご飯にする?お風呂にする?それとも私?

ひらがな
ごはんにする?おふろにする?それともわたし?
表現
日本語の意味
新婚の妻が夫に向かって夜の営みに誘うときの、お決まりの冗談めいたセリフ。選択肢を並べる形で、親密さや色気を込めて問いかける表現。
やさしい日本語の意味
あたらしいだんなさんに、いっしょにねるかどうかを、えんごしてたずねることば
このボタンはなに?

"Do you want to have a meal? Take a bath? Or choose me?" she said jokingly.

中国語(簡体字)の翻訳

“要吃饭吗?要洗澡吗?还是要我?”她半开玩笑地说。

中国語(繁体字)の翻訳

「要吃飯?要洗澡?還是要我?」她半開玩笑地說。

韓国語訳

그녀는 농담조로 "밥 먹을래? 목욕할래? 아니면 나?"라고 말했다.

インドネシア語訳

「Mau makan? Mau mandi? Atau aku?」 kata dia sambil bercanda.

ベトナム語訳

Cô ấy đùa: "Ăn cơm? Tắm? Hay là em?"

タガログ語訳

“Kakain ka ba? Maliligo ka ba? O ako?” sabi niya nang pabiro.

このボタンはなに?
関連語

過ちては則ち改むるに憚ること勿れ

ひらがな
あやまちてはすなわちあらたむるにはばかることなかれ
ことわざ
日本語の意味
過ちに気づいたら、ためらわずすぐに改めるべきであるという教え。
やさしい日本語の意味
まちがえたら、ためらわないで、すぐになおすことがたいせつだ
このボタンはなに?

He keeps the words 'Don't hesitate to correct your mistakes when you make them' in his heart, always striving for self-improvement.

中国語(簡体字)の翻訳

他将“过错了就应改正,不要害怕改过”这句话铭刻在心,始终努力自我改进。

中国語(繁体字)の翻訳

他把「犯了錯就不要猶豫去改正」這句話銘記在心,並且持續努力自我改善。

韓国語訳

그는 '과실을 범하면 곧바로 고치기를 꺼리지 말라'는 말을 마음에 새기고, 항상 자기 개선에 힘쓰고 있습니다.

インドネシア語訳

Dia menyimpan dalam hatinya kata-kata "Jika berbuat salah, jangan ragu untuk memperbaikinya", dan selalu berusaha memperbaiki diri.

ベトナム語訳

Anh ấy khắc sâu trong lòng câu 'Khi phạm sai lầm, đừng ngại sửa chữa', và luôn nỗ lực cải thiện bản thân.

タガログ語訳

Natatak sa kanyang puso ang kasabihang 'Kapag nagkamali ka, huwag mag-atubiling itama ito,' at palagi siyang nagsusumikap na paunlarin ang sarili.

このボタンはなに?
関連語

おたんじょうびおめでとうございます

漢字
お誕生日おめでとうございます
感動詞
日本語の意味
お誕生日を祝うときに使う丁寧なあいさつの言葉。
やさしい日本語の意味
ひとのたんじょうびをいわうときにていねいにいうあいさつのことば
このボタンはなに?

Today is your special day, happy birthday.

中国語(簡体字)の翻訳

今天是你的特别的日子,祝你生日快乐。

中国語(繁体字)の翻訳

今天是你的特別日子,生日快樂。

韓国語訳

오늘은 당신의 특별한 날입니다. 생일 축하드립니다.

インドネシア語訳

Hari ini adalah hari istimewa Anda, selamat ulang tahun.

ベトナム語訳

Hôm nay là ngày đặc biệt của bạn, chúc mừng sinh nhật.

タガログ語訳

Ngayong araw ang iyong espesyal na araw. Maligayang kaarawan!

このボタンはなに?
関連語

romanization

朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり

ひらがな
あしたにみちをきかばゆうにしすともかなり / あしたにみちをきかばゆうべにしすともかなり
漢字
朝に道を聞かば夕に死すとも可なり
ことわざ
日本語の意味
最高の真理や人生の道理を悟ることができたのなら、その直後に命を終えることになっても悔いはないというたとえ。 / 一生のうちに本当に大切な「生きる指針」や「正しい道」を知ることができれば、それだけで人生は十分に価値があるという考え方を表すことわざ。
やさしい日本語の意味
あさにただしいいきかたをしれば、ゆうがたにしんでもむだではないということ
このボタンはなに?

He said, 'Even if you die in the evening, it's okay if you ask the way in the morning,' teaching me the importance of living each day to the fullest.

中国語(簡体字)の翻訳

他曾说过「朝闻道,夕死可矣」,教会了我要珍惜每一天、认真地过好每一天。

中国語(繁体字)の翻訳

他說:「朝聞道,夕死可矣」,教導我們要珍惜每一天、珍惜一日一日地活著。

韓国語訳

그는 "아침에 도를 묻는다면 저녁에 죽어도 좋다"고 말하며, 하루하루를 소중히 살아가는 것의 중요함을 가르쳐 주었습니다.

インドネシア語訳

Dia berkata, 'Jika di pagi hari kamu menanyakan jalan, maka meskipun meninggal di malam hari pun tidak mengapa,' dan mengajarkan betapa pentingnya menghargai setiap hari.

ベトナム語訳

Anh ấy nói: “Nếu buổi sáng hỏi đường thì tối mà chết cũng được,” và đã dạy tôi rằng điều quan trọng là sống trân trọng từng ngày.

タガログ語訳

Sinabi niya, 'Kung tatanungin mo ang daan sa umaga, kahit mamatay ka sa gabi ay katanggap-tanggap,' at itinuro niya sa amin ang kahalagahan ng pagpapahalaga sa bawat araw.

このボタンはなに?
関連語

新年明けましておめでとうございます

ひらがな
しんねんあけましておめでとうございます
表現
日本語の意味
新しい年を迎えたことを祝い、喜びや祝福の気持ちを相手に伝えるあいさつの言葉。主に年明けから松の内(1月上旬)にかけて用いられる丁寧な表現。
やさしい日本語の意味
あたらしいとしになったときにいうおいわいのあいさつです
このボタンはなに?

Happy New Year, I look forward to your continued support this year.

中国語(簡体字)の翻訳

新年快乐,今年也请多多关照。

中国語(繁体字)の翻訳

新年快樂,今年也請多多指教。

韓国語訳

새해 복 많이 받으세요. 올해도 잘 부탁드립니다.

インドネシア語訳

Selamat Tahun Baru, tahun ini juga mohon kerjasamanya.

ベトナム語訳

Chúc mừng năm mới! Năm nay cũng mong nhận được sự giúp đỡ của bạn.

タガログ語訳

Manigong Bagong Taon! Sana'y maging mabuti rin ang taong ito.

このボタンはなに?
関連語

ねんぴかんのんりきとうじんだんだんえ

ひらがな
ねんぴかんのんりきとうじんだんだんえ / ねんぴかんのんりきとうじょうじんだんだんえ
漢字
念彼観音力刀杖尋段段壊
表現
日本語の意味
日本語のフレーズ「ねんぴかんのんりきとうじんだんだんえ」に対応する意味を教えてください。
やさしい日本語の意味
かんのんさまのちからをねんじると、どんなつよいつるぎもこわすことができるといういみ
このボタンはなに?

He used the technique of 'Nenpikan Nonrikito Jin Dan Dan E' and defeated the enemy in an instant.

中国語(簡体字)の翻訳

他使用了「ねんぴかんのんりきとうじんだんだんえ」的招式,一瞬间就击倒了敌人。

中国語(繁体字)の翻訳

他使用「ねんぴかんのんりきとうじんだんだんえ」的招式,一瞬間就將敵人擊倒。

韓国語訳

그는 '넨피칸논리키토진단단에'라는 기술을 사용해 적을 순식간에 쓰러뜨렸다.

インドネシア語訳

Dia menggunakan teknik ねんぴかんのんりきとうじんだんだんえ dan mengalahkan musuh dalam sekejap.

ベトナム語訳

Anh ấy đã dùng chiêu 'ねんぴかんのんりきとうじんだんだんえ' và hạ gục kẻ thù trong chớp mắt.

タガログ語訳

Gumamit siya ng teknik na 'ねんぴかんのんりきとうじんだんだんえ' at natalo niya ang kaaway sa isang iglap.

このボタンはなに?
関連語

romanization

と゚

音節
非標準
日本語の意味
平仮名の音節「と」に濁点を付けた表記。「ど」と同じ音価を表すが、現代日本語では用いられない非標準的・歴史的な表記。対応する片仮名は「ト゚」で、同じく「ド」と同じ音価。
やさしい日本語の意味
いまはほとんどつかわれない ひらがなの おと 「と゚」。カタカナは 「ト゚」。
このボタンはなに?

Old manuscripts occasionally show the hiragana syllable tu (nonstandard, obsolete), which is believed to have been pronounced approximately 'tu' and to have had the katakana equivalent tu.

中国語(簡体字)の翻訳

在古老的手稿中散见记作「と゚」的假名,其发音被认为接近过去的「tu」。

中国語(繁体字)の翻訳

在古老的寫本中,散見有以「と゚」表示的假名,其發音被認為接近過去的「tu」。

韓国語訳

오래된 필사본에는 'と゚'라는 가나 표기가 여기저기 보이며, 그 발음은 한때의 'tu'에 가까웠던 것으로 여겨진다.

インドネシア語訳

Dalam naskah-naskah kuno, penulisan kana 'と゚' sering dijumpai, dan pengucapannya dianggap mendekati "tu" pada masa lalu.

ベトナム語訳

Trong các bản chép tay cổ có thể thấy cách ghi kana 'と゚', và người ta cho rằng phát âm của nó từng gần giống 'tu'.

タガログ語訳

Sa mga lumang manuskripto, paminsan-minsan ay makikita ang pagsulat ng kana na 'と゚', at pinaniniwalaang ang pagbigkas nito ay malapit sa dating 'tu'.

このボタンはなに?
関連語

Rōmaji

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103626)
例文を追加する
その他
編集者 (59)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★