検索結果- 日本語 - 英語
検索内容:
だけに
接続詞
駄洒落解説
日本語の意味
ある状況や性質があるからこそ、という理由を強調して逆説的・皮肉的な結果を導くときに使う接続的表現。しばしばダジャレや言葉遊びのオチを説明するときに用いられる。
やさしい日本語の意味
あることがらのりゆうをいい、そのためそうなるとつげることば
中国語(簡体字)の意味
因为;由于 / 正因为(……)所以(……)
中国語(繁体字)の意味
正因為 / 就因為 / 偏偏因為
韓国語の意味
…이기 때문에 / …인 만큼 / …이라서
インドネシア語
karena / justru karena
ベトナム語の意味
vì; bởi vì (dùng khi giải thích chơi chữ) / chính vì … nên …
タガログ語の意味
dahil / dahil nga / lalo na’t
関連語
のだった
繋辞
日本語の意味
used to explain the situation in somewhat exclamatory manner
やさしい日本語の意味
なぜそうなったかを、しずかにせつめいするときに使う言いかた
中国語(簡体字)の意味
用于解释情况,带有感叹或强调语气 / 表示回顾性的说明或发现(“原来……”) / 强调过去事实的成立
中国語(繁体字)の意味
表示說明或感嘆的語氣(過去式) / 原來是……(敘述過去的發現或結論) / 結果是……(帶有強調或感嘆)
韓国語の意味
상황을 설명하며 강조하는 과거형 서술 표현 / 이유나 사실을 밝혀 ‘…인/…였던 것이었다’라고 하는 말투 / 깨달음이나 발견을 나타내는 설명적 과거
インドネシア語
bentuk lampau dari のだ untuk penjelasan yang menegaskan / menekankan alasan/keadaan dalam peristiwa atau narasi lampau / bernada eksklamatif, menyiratkan kesadaran atau penemuan tentang situasi
ベトナム語の意味
Dùng để giải thích, làm rõ tình huống (hóa ra là…, thì ra là…). / Nhấn mạnh kết luận hay sự nhận ra sau cùng (…đấy/đó). / Kể lại sự việc với sắc thái cảm thán, hồi tưởng.
タガログ語の意味
pampaliwanag sa naganap na sitwasyon na may diin / ipinahihiwatig ang ‘lumalabas na’ o ‘yun pala’ sa pagkukuwento / pantapos na pagdiin sa paliwanag
関連語
んとする
フレーズ
古語
日本語の意味
~しようとする / ~しようと努める / ~するところだ(古風・文語的表現)
やさしい日本語の意味
なにかをしようとすること、またはいまにもそうなりそうなようすをあらわすこと
中国語(簡体字)の意味
试图(做某事) / 正要(做某事) / 打算(做某事)
中国語(繁体字)の意味
(古)試圖(做某事) / (古)正要、將要(做某事)
韓国語の意味
(고어) ~하려고 하다 / (고어) 막 ~하려 하다
インドネシア語
mencoba untuk (melakukan sesuatu) / hendak/akan segera (melakukan sesuatu)
ベトナム語の意味
cố gắng (làm gì) / định (làm gì) / sắp sửa (làm gì)
タガログ語の意味
sumubok na gawin / magtatangkang gawin / malapit nang gawin
関連語
( romanization )
( table-tags )
( inflection-template )
( imperfective stem )
( imperfective )
( continuative stem )
( continuative )
( stem terminative )
( terminative )
( attributive stem )
( attributive )
( hypothetical stem )
( hypothetical )
( imperative literary stem )
( colloquial imperative stem )
( imperative literary )
( colloquial imperative )
( passive )
( passive )
( causative )
( causative )
( causative )
( causative )
( potential )
( potential )
( volitional )
( volitional )
( negative )
( negative )
( continuative negative )
( continuative negative )
( formal )
( formal )
( perfective )
( perfective )
( conjunctive )
( conjunctive )
( conditional hypothetical )
( conditional hypothetical )
それどころか
接続詞
日本語の意味
前に述べた事柄を否定し、反対の内容を述べるときに用いる接続詞。『それどころか、実際には〜だ』のように用い、英語の “on the contrary” に相当する。
やさしい日本語の意味
前に言ったことをつよくひていして、まったくちがうことを言うときにつかうことば
中国語(簡体字)の意味
相反;恰恰相反 / 不但不……,反而……
中国語(繁体字)の意味
恰恰相反 / 不但不是那樣,反而…
韓国語の意味
오히려 / 그렇기는커녕 / 반대로
インドネシア語
sebaliknya / justru sebaliknya / malah kebalikannya
ベトナム語の意味
trái lại / ngược lại / thậm chí còn
タガログ語の意味
sa kabaligtaran / bagkus / sa halip
関連語
それはそれは
間投詞
日本語の意味
驚きや感心を強調して表す間投詞。英語の “Used to express surprise” に相当する用法を含む。
やさしい日本語の意味
とてもおどろいたときに使うことばで、予想しないことにびっくりした気持ちを強くあらわす
中国語(簡体字)の意味
哎呀 / 哇 / 表示惊讶的感叹
中国語(繁体字)の意味
表示驚訝的感嘆 / 對出乎意料的事表達驚奇
韓国語の意味
어머나 / 세상에
インドネシア語
wah / astaga / ya ampun
ベトナム語の意味
Ôi chao! (bày tỏ ngạc nhiên) / Ồ, thật à! / Trời ơi, ghê nhỉ! (cảm thán)
タガログ語の意味
Aba! / Ay naku! / Grabe!
関連語
のだ
ひらがな
のだ / んだ
フレーズ
日本語の意味
理由・原因・事情などを説明・強調して述べるときに用いる表現 / 話し手の強い決意や主張を表す言い方 / 聞き手に対して行動を促したり、依頼・要求をやわらかく伝えるときの表現 / 物事の状態や様子について、感嘆や気づきを込めて説明するときに用いる言い方
やさしい日本語の意味
りゆうやげんいんをくわしくせつめいしたり、つよくつたえたりするときにつかうことば
中国語(簡体字)の意味
用于说明并强调原因、理由或根据 / 表示说话者的决心或断定 / 用于请求或促使对方采取行动,或对事物状态作感叹式说明
中国語(繁体字)の意味
強調原因、理由、根據的陳述 / 表示說話者的斷定或決心 / 請求對方採取行動,或以感嘆語氣說明事物的樣子與狀態
韓国語の意味
이유·원인·근거를 밝히며 단정하는 종결 표현 / 화자의 결의·의지를 드러내는 단호한 어조 / 청자에게 행동을 요구하거나 상태를 감탄조로 설명할 때 쓰는 어조
インドネシア語
ungkapan penjelas yang menegaskan alasan, sebab, atau dasar / menyatakan tekad atau ketegasan pembicara / bentuk tegas untuk meminta/menyuruh pendengar; juga seruan eksplanatif tentang keadaan
ベトナム語の意味
Cấu trúc nhấn mạnh nguyên nhân, lý do, căn cứ; khẳng định mang tính giải thích / Biểu thị quyết tâm của người nói; yêu cầu người nghe thực hiện hành động / Giải thích/nhấn mạnh trạng thái, dáng vẻ theo lối cảm thán
タガログ語の意味
panghudyat ng paliwanag ng dahilan/batayan / pahayag ng pagtitiyak o determinasyon ng nagsasalita / himok sa kausap na kumilos; masiglang paglalarawan ng anyo/kalagayan
関連語
それならば
接続詞
異表記
別形
日本語の意味
それならば
やさしい日本語の意味
まえに言ったことをうけて,ではこうしますというときに使うことば
中国語(簡体字)の意味
如果是那样的话 / 既然如此 / 那样的话
中国語(繁体字)の意味
若是那樣的話 / 那麼 / 既然如此
韓国語の意味
그렇다면 / 그렇다면야
インドネシア語
kalau begitu / jika demikian / kalau memang begitu
ベトナム語の意味
nếu vậy / nếu thế thì / vậy thì
タガログ語の意味
kung gayon / kung ganoon / kung iyon ang kaso
あります
繋辞
日本語の意味
存在・所有を表す丁寧な動詞「ある」の連用形。無生物・事柄があること、または所有していることを丁寧に述べる。「本があります」「時間があります」など。 / 断定の助動詞「である」の連用形「であり」に丁寧の補助動詞「ます」が付いた形「であります」の一部。あらたまった場面での丁寧な断定表現。「それは事実であります」のように用いる。
やさしい日本語の意味
ですのかたいいいかた。でありますのかたちでつかうことが多い。
中国語(簡体字)の意味
(郑重语)是……;用于正式断定(多用作「であります」) / (郑重肯定)确实如此;是这样
中国語(繁体字)の意味
表示鄭重斷定的語氣(如「であります」) / 「是……」的正式說法
韓国語の意味
…입니다(아주 격식적인 말투) / 정중한 단정 표현
インドネシア語
penanda pernyataan sopan/tegas (sering であります); setara ‘adalah’ yang sangat resmi / kopula formal untuk penegasan pernyataan / digunakan dalam pidato/gaya resmi untuk menegaskan ‘begitulah adanya’
ベトナム語の意味
là (trang trọng; dạng であります) / có; tồn tại (lịch sự, cho vật vô tri)
タガログ語の意味
pormal na 'ay' sa pangungusap / magalang na pahayag o pagtitiyak / pormal na pang-ugnay ng simuno at panaguri
関連語
はは
漢字
母
名詞
謙譲語
日本語の意味
母。自分の母親をへりくだっていう語。
やさしい日本語の意味
じぶんのははのことをほかのひとにいうときのひかえめなことば
中国語(簡体字)の意味
(自谦)母亲 / 家母(谦称)
中国語(繁体字)の意味
母親(謙稱) / 家母
韓国語の意味
어머니 / (겸양) 자기 어머니
インドネシア語
ibu (saya) / sebutan rendah hati untuk ibu sendiri
ベトナム語の意味
mẹ (khiêm nhường; nói về mẹ mình) / mẫu thân (khiêm xưng)
タガログ語の意味
ina / nanay
関連語
しかし
接続詞
丁寧体
日本語の意味
「しかし」は、逆接の接続詞です。前に述べた内容と対立する情報や予想外の事実を導入する際に用いられ、英語の “however” に相当します。
やさしい日本語の意味
まえにいったこととちがうことをいうときにつかうことば。
中国語(簡体字)の意味
然而 / 但是 / 不过
中国語(繁体字)の意味
然而 / 但是 / 不過
韓国語の意味
하지만 / 그러나 / 그렇지만
インドネシア語
namun / tetapi / akan tetapi
ベトナム語の意味
tuy nhiên / nhưng / tuy vậy
タガログ語の意味
ngunit / subalit / gayunman
関連語
loading!
Loading...