最終更新日
:2026/01/06
ご飯にする?お風呂にする?それとも私?
ひらがな
ごはんにする?おふろにする?それともわたし?
フレーズ
日本語の意味
新婚の妻が夫に向かって夜の営みに誘うときの、お決まりの冗談めいたセリフ。選択肢を並べる形で、親密さや色気を込めて問いかける表現。
やさしい日本語の意味
あたらしいだんなさんに、いっしょにねるかどうかを、えんごしてたずねることば
中国語(簡体字)の意味
流行文化中的固定台词,指新婚妻子戏谑地问丈夫“先吃饭、先洗澡,还是要我?” / 带有暧昧或性暗示的邀请语。
中国語(繁体字)の意味
日本流行文化中的固定台詞,指新婚妻子逗趣地問丈夫要先吃飯、洗澡,還是要她 / 帶有調情與邀歡意味的俗套台詞,用於表現新婚甜蜜或曖昧氛圍
韓国語の意味
신혼 아내가 남편에게 밥, 목욕, 아니면 자신과의 잠자리를 묻는 상투적 유혹의 말 / 남편을 침대로 유도하는 농담 섞인 관용구
ベトナム語の意味
Câu nói rập khuôn của vợ mới cưới trong văn hóa Nhật: “Ăn cơm? Tắm? Hay là em?” — lời mời ám chỉ quan hệ. / Cách chào hỏi đùa, gợi tình dành cho chồng mới về nhà.
タガログ語の意味
Kakain ka ba? Maliligo ka ba? O ako? / Mapang-akit na paanyaya ng bagong-asawa sa mister (paanyaya sa kama).
意味(1)
A stock phrase in Japanese pop culture supposedly used by the wife in a newly-wed couple to invite her new husband to bed.
( canonical )
復習用の問題
A stock phrase in Japanese pop culture supposedly used by the wife in a newly-wed couple to invite her new husband to bed.
正解を見る
ご飯にする?お風呂にする?それとも私?
正解を見る
Do you want to have a meal? Take a bath? Or choose me?
she said jokingly.
Do you want to have a meal? Take a bath? Or choose me?
she said jokingly.
正解を見る
「ご飯にする?お風呂にする?それとも私?」と彼女は冗談めかして言った。
日本語 - 英語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1