検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

大発会

ひらがな
だいはっかい
名詞
日本語の意味
株式市場において、その年の最初の取引が行われる日のこと。日本では通常、証券取引所の年始最初の取引日を指す。
やさしい日本語の意味
としのはじめにかぶのとりひきをはじめるさいしょのひのこと
中国語(簡体字)の意味
(证券市场)财政年度首次交易日(日本通常为4月1日) / 股市新财年的开市首日
中国語(繁体字)の意味
(股市)財政年度的首個交易日(日本通常為4月1日) / 日本證券市場新年度的首次開市儀式與交易
韓国語の意味
일본 주식시장의 새해 첫 거래일 / (증권시장) 회계연도 첫 거래일
ベトナム語の意味
phiên giao dịch đầu tiên của năm tài chính trên thị trường chứng khoán Nhật Bản (thường vào ngày 1/4)
タガログ語の意味
unang sesyon ng pangangalakal sa pamilihang sapi para sa taong piskal / pagbubukas ng palitan ng sapi sa simula ng taong piskal
このボタンはなに?

There is a big meeting at school tomorrow.

中国語(簡体字)の翻訳

明天,学校有大发会。

中国語(繁体字)の翻訳

明天在學校有大發會。

韓国語訳

내일 학교에서 대발회가 있습니다.

ベトナム語訳

Ngày mai ở trường sẽ có buổi khai mạc lớn.

タガログ語訳

Bukas, magkakaroon ng '大発会' sa paaralan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

さとり世代

ひらがな
さとりせだい
漢字
悟り世代
名詞
日本語の意味
悟りの境地に達したとされる人々の世代を指す呼称 / 物欲や出世欲が薄く、現状を受け入れ淡々と生きる若者世代 / バブル崩壊後、不況期に育ち、堅実で倹約志向が強いとされる世代
やさしい日本語の意味
おかねや出世にあまりこだわらず、むりをしない考えをもつ若い人たちの世代
中国語(簡体字)の意味
日本“开悟世代”:成长于经济停滞期,欲望低、节制消费、重视安稳的年轻群体 / 对竞争与物质追求淡薄、倾向低风险生活的一代人
中国語(繁体字)の意味
日本年輕世代,消費與物質慾望低,重視節制與安穩 / 被認為看淡名利、不熱衷競爭或冒險的世代 / 日本泡沫經濟後成長、務實且節儉的年輕一代
韓国語の意味
일본에서 경기 침체기 이후 태어난, 소비와 출세 욕구가 낮은 젊은 세대 / 물질적 욕망과 경쟁을 멀리하고 안정을 중시하는 깨달음 세대 / 절약적이고 비소비적 생활을 선호하는 일본의 신세대
ベトナム語の意味
Thuật ngữ chỉ thế hệ trẻ Nhật Bản “giác ngộ”: ít ham muốn vật chất, sống giản dị, tiết kiệm. / Nhóm ít mặn mà cạnh tranh, thăng tiến hay tiêu dùng phô trương; hài lòng với đủ dùng. / Thế hệ trưởng thành sau bong bóng kinh tế, thận trọng rủi ro, tránh chi tiêu lớn.
このボタンはなに?

It is said that the Satori generation is interested in self-improvement.

中国語(簡体字)の翻訳

据说“觉悟世代”对自我提升感兴趣。

中国語(繁体字)の翻訳

據說「さとり世代」對自我啟發有興趣。

韓国語訳

사토리 세대는 자기계발에 관심이 있는 것으로 알려져 있습니다.

ベトナム語訳

Người ta nói rằng thế hệ satori quan tâm đến việc tự hoàn thiện bản thân.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

出題

ひらがな
しゅつだい
名詞
日本語の意味
質問を出す
やさしい日本語の意味
テストやしけんで、とくべつなもんだいをえらんで人にとくように出すこと
中国語(簡体字)の意味
出试题的行为 / 设定考试或测验题目 / 命题
中国語(繁体字)の意味
擬定並提出考試題目 / 設計題目或問題 / 出試題的行為
韓国語の意味
문제를 내는 일 / 시험 문제를 출제함 / 문제 출제
ベトナム語の意味
sự ra đề (thi, kiểm tra) / việc đưa ra câu hỏi (trong kỳ thi/bài tập)
このボタンはなに?

The teacher issued a math question.

中国語(簡体字)の翻訳

老师出了一道数学题。

中国語(繁体字)の翻訳

老師出了一道數學題。

韓国語訳

선생님이 수학 문제를 냈습니다.

ベトナム語訳

Giáo viên đã ra một bài toán.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

出題

ひらがな
しゅつだいする
漢字
出題する
動詞
日本語の意味
問題などを出すこと。特に、試験やクイズなどで質問や課題を提示する行為。
やさしい日本語の意味
テストやしけんで、とくべつなもんだいをつくり、人にときなさいと出すこと
中国語(簡体字)の意味
提出考试或测验的题目 / 拟定试题 / 设问
中国語(繁体字)の意味
出考題 / 命題(擬定試題) / 提出問題(供回答)
韓国語の意味
출제하다 / 문제를 내다
ベトナム語の意味
ra đề (thi) / đưa ra câu hỏi/bài toán / nêu đề bài
このボタンはなに?

The teacher issued new questions for the test.

中国語(簡体字)の翻訳

老师为考试出了新的题目。

中国語(繁体字)の翻訳

老師為了考試出了一道新的題目。

韓国語訳

선생님은 시험을 위해 새로운 문제를 출제했습니다.

ベトナム語訳

Giáo viên đã ra một câu hỏi mới cho bài kiểm tra.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

stem

past

hiragana historical

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

imperfective

continuative stem

continuative stem

continuative

stem terminative

stem terminative

terminative

attributive stem

attributive stem

attributive

hypothetical stem

hypothetical stem

hypothetical

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary

colloquial imperative

passive

passive

passive

causative

causative

causative

causative

causative

causative

potential

potential

potential

volitional

volitional

volitional

negative

negative

negative

continuative negative

continuative negative

continuative negative

formal

formal

formal

perfective

perfective

perfective

conjunctive

conjunctive

conjunctive

conditional hypothetical

conditional hypothetical

conditional hypothetical

話題性

ひらがな
わだいせい
名詞
日本語の意味
話題性(わだいせい)とは、人々の関心や興味を引きつけ、会話や議論の対象になりやすい性質・度合いを指す名詞である。 / 世間で取り上げられやすく、ニュース・SNS・口コミなどで広まりやすい要素や魅力のこと。 / 商品・サービス・人物・出来事・コンテンツなどが「話題として取り上げられる可能性」「話題になりやすさ」を表す概念。
やさしい日本語の意味
みんながそのことをよく話したり、ニュースにしやすかったりするようす
中国語(簡体字)の意味
易成话题的特性 / 引人谈论的潜力 / 话题度,吸引关注的程度
中国語(繁体字)の意味
容易成為談論焦點的特質 / 引發社會或媒體關注的程度 / 能帶來話題與熱度的能力
韓国語の意味
화제가 되기 쉬운 성질 / 많은 사람들의 관심을 끌어 대화의 중심이 되는 경향 / 회자될 가능성
ベトナム語の意味
khả năng trở thành tâm điểm bàn tán / tính thu hút truyền thông/công chúng / tính đáng đưa tin
このボタンはなに?

That movie, due to its propensity of becoming the center of conversation, quickly became a topic among people.

中国語(簡体字)の翻訳

那部电影因为话题性,很快就在大家中间引起了讨论。

中国語(繁体字)の翻訳

那部電影因其話題性,很快就在大眾之間引起討論。

韓国語訳

그 영화는 화제성으로 인해 곧 사람들 사이에서 화제가 되었다.

ベトナム語訳

Bộ phim đó vì tính gây chú ý nên đã nhanh chóng trở thành chủ đề bàn tán của mọi người.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

戦国時代

ひらがな
せんごくじだい
固有名詞
日本語の意味
日本の歴史区分の一つで、おおよそ15世紀中頃から17世紀初頭までの、諸大名が各地で争った混乱期を指す。 / 中国史上の戦国時代(紀元前5世紀ごろから紀元前221年まで)を指すこともあるが、文脈によって区別される。
やさしい日本語の意味
むかしの日本で、たくさんの大名が国をとりあう戦いをした長い時代
中国語(簡体字)の意味
中国历史上的战国时期 / 日本历史上的战国时代
中国語(繁体字)の意味
中國史:指前475年至前221年諸侯割據、爭霸的時期。 / 日本史:指室町末至安土桃山(約15–16世紀)群雄割據、戰亂頻仍的時期。
韓国語の意味
중국 역사에서 여러 제후국이 패권을 다툰 시기 / 일본 역사에서 다이묘들의 내전이 계속된 시기
ベトナム語の意味
thời Chiến Quốc (Nhật Bản; khoảng thế kỷ 15–16) / thời Chiến Quốc (Trung Quốc; thế kỷ 5–3 TCN)
このボタンはなに?

The Sengoku period is a part of Japanese history.

中国語(簡体字)の翻訳

战国时代是日本历史的一部分。

中国語(繁体字)の翻訳

戰國時代是日本歷史的一部分。

韓国語訳

센고쿠 시대는 일본 역사의 일부입니다.

ベトナム語訳

Thời kỳ Chiến quốc là một phần của lịch sử Nhật Bản.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

診察台

ひらがな
しんさつだい
名詞
日本語の意味
医師が患者の診察を行う際に、患者が横になったり座ったりするための台。診療用ベッド。
やさしい日本語の意味
いしゃが びょうにんの からだを みたり しんさつするときに のる だい や ベッド
中国語(簡体字)の意味
诊察用的检查台 / 供病人检查的床
中国語(繁体字)の意味
醫師診察用的床 / 醫療檢查用的檯
韓国語の意味
진찰대 / 검진대 / 진료용 침대
ベトナム語の意味
bàn khám bệnh / giường khám bệnh
このボタンはなに?

A new examination table has been installed in the doctor's office.

中国語(簡体字)の翻訳

医生的诊室里安装了新的诊察台。

中国語(繁体字)の翻訳

醫生的診療室裡安裝了一張新的診察台。

韓国語訳

의사의 진료실에 새로운 진찰대가 설치되었습니다.

ベトナム語訳

Một bàn khám mới đã được lắp đặt trong phòng khám của bác sĩ.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

kyūjitai

hiragana

代動詞

ひらがな
だいどうし
名詞
日本語の意味
他の動詞の代わりに用いられる動詞や動詞句のこと。特に、直前に述べた動詞句を繰り返さずに指し示すために使う「する」「そうする」「そのようにする」などの形式を指す。
やさしい日本語の意味
さきに出た どうしの いみを くりかえさないで あらわす ことば
中国語(簡体字)の意味
代替其他动词或动词短语的词 / 动词的代用形式
中国語(繁体字)の意味
在語法中,用以替代動詞的詞 / 代指前文或語境中的動作的詞
韓国語の意味
동사나 동사구를 대신하여 쓰이는 문법적 대용형 / 앞서 언급된 동사적 의미를 지시·대체하는 표현
ベトナム語の意味
động từ thay thế / từ đại diện cho một động từ/cụm động từ
このボタンはなに?

She is learning how to use pronouns.

中国語(簡体字)の翻訳

她正在学习代动词的用法。

中国語(繁体字)の翻訳

她正在學習代動詞的用法。

韓国語訳

그녀는 대동사의 사용법을 배우고 있습니다.

ベトナム語訳

Cô ấy đang học cách sử dụng đại động từ.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

大円筋

ひらがな
だいえんきん
名詞
日本語の意味
肩の後面に位置し,上腕骨の内転・伸展・内旋に関与する筋肉。肩甲骨の下角部から上腕骨の小結節稜に付着する。
やさしい日本語の意味
うでのうしろがわにあるきんにくで、うでをからだにひきよせるはたらきをするぶぶん
中国語(簡体字)の意味
肩部的大圆肌 / 参与肩关节内收、内旋并协助上臂后伸的肌肉
中国語(繁体字)の意味
連接肩胛骨與肱骨的厚短肌,協助上臂內收、內旋與伸展 / 肩後部的圓形肌,與小圓肌相對
韓国語の意味
견갑골 하각에서 상완골로 이어지는 어깨의 큰 원형 근육 / 팔의 내회전·내전·신전을 돕는 근육
ベトナム語の意味
cơ tròn lớn / cơ ở vai giúp khép, xoay trong và duỗi cánh tay
このボタンはなに?

He is doing special exercises to train his teres major muscle.

中国語(簡体字)の翻訳

他正在进行专门用于锻炼大圆肌的训练。

中国語(繁体字)の翻訳

他正在進行專門鍛鍊大圓肌的特殊運動。

韓国語訳

그는 대원근을 단련하기 위한 특별한 운동을 하고 있습니다.

ベトナム語訳

Anh ấy đang thực hiện các bài tập đặc biệt để luyện cơ tròn lớn.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

大円

ひらがな
だいえん
名詞
日本語の意味
球面上でその球の中心を通る平面と球面との交わりによってできる円。地球儀上では赤道や本初子午線とその対蹠線を結ぶ線など。航海や航空の最短経路を示す。
やさしい日本語の意味
球のまんなかをとおる大きなえん。地球では赤道などのいちばん大きなえん。
中国語(簡体字)の意味
球面上的最大圆(与球心同心,半径等于球半径) / 导航或测地中所指的球面大圆
中国語(繁体字)の意味
球面上的最大圓 / 圓心與球心重合的圓 / 通過球心的平面與球面相交所得的圓
韓国語の意味
구의 중심을 지나는 평면이 구를 절단해 생기는 최대의 원 / 지구 등 구체에서 두 지점 사이 최단 경로가 놓이는 원(대권)
ベトナム語の意味
đường tròn lớn (trên mặt cầu) / giao tuyến của mặt cầu với mặt phẳng đi qua tâm
このボタンはなに?

The airplane flew as if drawing a great circle of the earth.

中国語(簡体字)の翻訳

飞机像沿着地球的大圆飞去。

中国語(繁体字)の翻訳

飛機像是在畫地球的大圓一樣飛過去。

韓国語訳

비행기가 지구의 대원을 그리듯이 날아갔다.

ベトナム語訳

Chiếc máy bay bay đi như thể đang vẽ một vòng tròn lớn trên Trái Đất.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★