最終更新日:2026/01/07
例文
It is said that the Satori generation is interested in self-improvement.
中国語(簡体字)の翻訳
据说“觉悟世代”对自我提升感兴趣。
中国語(繁体字)の翻訳
據說「さとり世代」對自我啟發有興趣。
韓国語訳
사토리 세대는 자기계발에 관심이 있는 것으로 알려져 있습니다.
ベトナム語訳
Người ta nói rằng thế hệ satori quan tâm đến việc tự hoàn thiện bản thân.
タガログ語訳
Sinasabing interesado ang henerasyong satori sa pagpapabuti ng sarili.
復習用の問題
正解を見る
It is said that the Satori generation is interested in self-improvement.
It is said that the Satori generation is interested in self-improvement.
正解を見る
さとり世代は自己啓発に興味があると言われています。
関連する単語
さとり世代
ひらがな
さとりせだい
漢字
悟り世代
名詞
日本語の意味
悟りの境地に達したとされる人々の世代を指す呼称 / 物欲や出世欲が薄く、現状を受け入れ淡々と生きる若者世代 / バブル崩壊後、不況期に育ち、堅実で倹約志向が強いとされる世代
やさしい日本語の意味
おかねや出世にあまりこだわらず、むりをしない考えをもつ若い人たちの世代
中国語(簡体字)の意味
日本“开悟世代”:成长于经济停滞期,欲望低、节制消费、重视安稳的年轻群体 / 对竞争与物质追求淡薄、倾向低风险生活的一代人
中国語(繁体字)の意味
日本年輕世代,消費與物質慾望低,重視節制與安穩 / 被認為看淡名利、不熱衷競爭或冒險的世代 / 日本泡沫經濟後成長、務實且節儉的年輕一代
韓国語の意味
일본에서 경기 침체기 이후 태어난, 소비와 출세 욕구가 낮은 젊은 세대 / 물질적 욕망과 경쟁을 멀리하고 안정을 중시하는 깨달음 세대 / 절약적이고 비소비적 생활을 선호하는 일본의 신세대
ベトナム語の意味
Thuật ngữ chỉ thế hệ trẻ Nhật Bản “giác ngộ”: ít ham muốn vật chất, sống giản dị, tiết kiệm. / Nhóm ít mặn mà cạnh tranh, thăng tiến hay tiêu dùng phô trương; hài lòng với đủ dùng. / Thế hệ trưởng thành sau bong bóng kinh tế, thận trọng rủi ro, tránh chi tiêu lớn.
タガログ語の意味
henerasyon ng kabataang Hapones na matipid, praktikal, at hindi materialistiko / mga kabataan na may kaunting ambisyon at pagnanais sa karera o luho / katawagan sa post-bubble generation (huling ’80s–’90s) sa Japan
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
