本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

振り

ひらがな
ふり
名詞
動詞後置 Lua実行エラー
かなりやさしい日本語
うごきやようすのしかたをあらわすこと。また、しているようにみせること。
日本語の意味
振ること。また、その動作や様子。 / 演技や行動における態度・ふるまい。 / 芝居や漫才などで、本筋の前に置く前置き・前段となる台詞や動き。 / 見せかけとして行うふるまい。
このボタンはなに?

Children are enjoying the swing in the park.

中国語(簡体字)の翻訳

孩子们在公园里玩扮演游戏,很开心。

中国語(繁体字)の翻訳

在公園裡,孩子們正在享受扮演的樂趣。

韓国語訳

공원에서 아이들이 흉내 내기를 즐기고 있다.

インドネシア語訳

Anak-anak sedang menikmati bermain pura-pura di taman.

ベトナム語訳

Ở công viên, trẻ em đang thích thú với những động tác múa.

タガログ語訳

Nasisiyahan ang mga bata sa parke sa pagpapanggap.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

振り

ひらがな
ふり
助数詞
かなりやさしい日本語
なにかをふる回数をかぞえることばで、とくに刀などをふるときに使う
日本語の意味
振り、振る / 剣、刃物などに対するカウンター。
このボタンはなに?

The swing, weathered by years of wind and snow, moved in a rhythm of three swings per minute, and I realized I was unconsciously captivated by that tempo.

中国語(簡体字)の翻訳

经年累月饱经风霜的秋千以每分钟三次的节奏有规律地摇摆着,我意识到自己不自觉地被那节奏所吸引。

中国語(繁体字)の翻訳

多年來飽受風雪侵襲的鞦韆以每分鐘三擺的規律節奏搖動,我發現自己不自覺地被那節奏吸引。

韓国語訳

오랜 세월 바람과 눈보라에 시달린 그네는 규칙적으로 1분에 세 번씩 흔들렸고, 나는 그 템포에 무의식적으로 마음을 빼앗기고 있는 자신을 깨달았다.

インドネシア語訳

Ayunan yang telah terpapar angin dan salju selama bertahun-tahun itu bergoyang dengan ritme teratur: tiga ayunan setiap menit, dan aku menyadari bahwa tanpa sadar hatiku terpikat oleh tempo itu.

ベトナム語訳

Cái xích đu, sau nhiều năm hứng gió tuyết, đung đưa theo một nhịp đều đặn ba lần mỗi phút, và tôi nhận ra mình vô thức bị nhịp ấy cuốn hút.

タガログ語訳

Ang duyan na matagal nang nasalanta ng hangin at niyebe ay gumagalaw sa ritmong tatlong pag-uga kada minuto, at napagtanto kong nang hindi sinasadya ay naakit ang puso ko sa tempo nito.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

振り

ひらがな
ぶり
接尾辞
形態素
かなりやさしい日本語
ひさしぶりに何かをするときや、その人のやり方をあらわすことばにつく
日本語の意味
ある動作や状態のしかた・ようすを表す接尾辞 / ある行為や状態を装っていることを表す接尾辞 / 時間的な隔たり・間隔のあとに再びその状態になることを表す語(「〜ぶり」)
このボタンはなに?

I met him after an interval of several years.

中国語(簡体字)の翻訳

时隔数年见到他。

中国語(繁体字)の翻訳

數年來第一次見到他。

韓国語訳

몇 년 만에 그를 만났습니다.

インドネシア語訳

Saya bertemu dengannya lagi setelah beberapa tahun.

ベトナム語訳

Tôi đã gặp anh ấy sau vài năm.

タガログ語訳

Nakita ko siya muli pagkatapos ng ilang taon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

振り仮名

ひらがな
ふりがな
名詞
かなりやさしい日本語
かんじのよみをつたえるために、もじのうえやよこにそえるちいさなかな。
日本語の意味
発音ガイドとして、かな以外の文字の横(縦)または上(横)に小さく印刷されたかな
このボタンはなに?

Because the old text uses many uncommon kanji, we decided to add furigana to make it easier to read.

中国語(簡体字)の翻訳

由于这份古老的文献中使用了许多罕见的汉字,为了便于阅读,我决定加注假名。

中国語(繁体字)の翻訳

這份古老的文獻使用了許多罕見的漢字,為了讓人更容易閱讀,我決定加注假名。

韓国語訳

이 오래된 문헌에는 보기 드문 한자가 많이 사용되어 있어서 읽기 쉽도록 후리가나를 달기로 했다.

インドネシア語訳

Karena naskah kuno ini banyak menggunakan kanji yang jarang, saya memutuskan untuk menambahkan furigana agar lebih mudah dibaca.

ベトナム語訳

Vì tài liệu cổ này sử dụng nhiều chữ Hán hiếm, để dễ đọc hơn tôi đã quyết định thêm furigana.

タガログ語訳

Dahil maraming bihirang kanji ang ginamit sa lumang dokumentong ito, nagpasya akong lagyan ito ng furigana para maging mas madaling basahin.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

一振り

ひらがな
ひとふり
名詞
かなりやさしい日本語
なにかを一回だけうごかしてふること。または日本のながいかたなのこと。
日本語の意味
一度振ること。また、その回数。 / (刀剣など)一振りしたときの動きや威力などを含めたイメージを表す語。 / 一本の刀。特に日本刀を数える語。
このボタンはなに?

He swung the bat once.

中国語(簡体字)の翻訳

他挥了一下球棒。

中国語(繁体字)の翻訳

他揮了一下球棒。

韓国語訳

그는 배트를 한 번 휘둘렀다.

インドネシア語訳

Dia mengayunkan pemukul sekali.

ベトナム語訳

Anh ấy vung gậy một cái.

タガログ語訳

Isang hampas ang ginawa niya sa bat.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

振り漢字

ひらがな
ふりかんじ
名詞
かなりやさしい日本語
むかしの本にある小さなかんじで、よみかたをしめすもの
日本語の意味
漢字の横や上に小さく添えて読みを示す文字や記号の総称。ふりがな。ルビ。 / 歴史的には、漢字の読みを補助するために用いられた小さめの漢字表記を指すこともある。
このボタンはなに?

Using furigana, reading sentences has become easier.

中国語(簡体字)の翻訳

使用振假名后,阅读文章变得轻松多了。

中国語(繁体字)の翻訳

標注假名後,閱讀文章變得更輕鬆了。

韓国語訳

후리가나를 사용해서 문장을 읽기가 쉬워졌습니다.

インドネシア語訳

Dengan menggunakan furigana pada kanji, membaca teks menjadi lebih mudah.

ベトナム語訳

Nhờ có furigana cho chữ Hán, việc đọc văn bản trở nên dễ dàng hơn.

タガログ語訳

Dahil may furigana sa mga kanji, mas madali na sa akin ang pagbasa ng mga pangungusap.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

棒振り

ひらがな
ぼうをふる
漢字
棒を振る
動詞
かなりやさしい日本語
てに もった ぼうを うごかして ふるように うごかす こと
日本語の意味
棒を振ること
このボタンはなに?

He waved a stick to drive the dog away.

中国語(簡体字)の翻訳

他挥舞着棍子把狗赶走了。

中国語(繁体字)の翻訳

他揮動棍子把狗趕走了。

韓国語訳

그는 막대를 흔들어 개를 쫓아냈다.

インドネシア語訳

Dia mengayunkan tongkat dan mengusir anjing itu.

ベトナム語訳

Anh ấy vung gậy và đuổi con chó đi.

タガログ語訳

Hinampas niya ang tungkod at pinataboy ang aso.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

imperfective

continuative stem

continuative stem

continuative

stem terminative

stem terminative

terminative

attributive stem

attributive stem

attributive

hypothetical stem

hypothetical stem

hypothetical

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary

colloquial imperative

passive

passive

passive

causative

causative

causative

causative

causative

causative

potential

potential

potential

volitional

volitional

volitional

negative

negative

negative

continuative negative

continuative negative

continuative negative

formal

formal

formal

perfective

perfective

perfective

conjunctive

conjunctive

conjunctive

conditional hypothetical

conditional hypothetical

conditional hypothetical

棒振り

ひらがな
ぼうふり
名詞
直訳 古語
かなりやさしい日本語
てにもつの ぼうを うごかす こと または がっそうを しきする ひとを からかって いう ことば
日本語の意味
棒を振ること。また、その人。特に、オーケストラなどで棒を振って演奏者を指揮する人、指揮者を指す俗な言い方。転じて、江戸時代の同心など、棒を持って職務にあたった役人をさすこともある。
このボタンはなに?

He laughed at the children who were waving sticks.

中国語(簡体字)の翻訳

他看着挥舞棍子的孩子们笑了。

中国語(繁体字)の翻訳

他看著揮舞木棒的孩子們笑了。

韓国語訳

그는 막대기를 휘두르고 있는 아이들을 보고 웃었다.

インドネシア語訳

Dia tertawa melihat anak-anak yang sedang mengayunkan tongkat.

ベトナム語訳

Anh ấy nhìn những đứa trẻ vung gậy và cười.

タガログ語訳

Tiningnan niya ang mga batang nagwawagayway ng mga patpat at tumawa.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

手弱女振り

ひらがな
たおやめぶり / たをやめぶり
漢字
手弱女ぶり
名詞
かなりやさしい日本語
やわらかくて たおやかな かきぶりで かいた うたの ぶんたいの なまえ
日本語の意味
女性的でやわらかな歌風、繊細で優美な和歌の作風 / 古今和歌集以降にみられる、技巧的で優艶な和歌のスタイル
このボタンはなに?

She tempted him by acting like a helpless woman.

中国語(簡体字)の翻訳

她摆出柔弱的样子,诱惑了他。

中国語(繁体字)の翻訳

她擺出柔弱女子的樣子,誘惑了他。

韓国語訳

그녀는 연약한 여자처럼 보이며 그를 유혹했다.

インドネシア語訳

Dia berpura-pura bersikap lemah lembut dan menggoda dia.

ベトナム語訳

Cô ấy tỏ ra yếu đuối để quyến rũ anh ta.

タガログ語訳

Nagkunwari siyang marupok na babae at tinukso niya siya.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

益荒男振り

ひらがな
ますらおぶり
名詞
かなりやさしい日本語
まんようしゅうでみられる、おとこらしくつよいうたのひょうげんのこと。
日本語の意味
和歌や詩歌において、力強く雄々しい調子・作風のこと。特に万葉集に見られる男性的な歌風を指す。
このボタンはなに?

He entered the room with a swagger of a tough guy.

中国語(簡体字)の翻訳

他以一副威风凛凛的样子走进房间。

中国語(繁体字)の翻訳

他帶著陽剛的氣勢走進房間。

韓国語訳

그는 씩씩한 모습으로 방에 들어왔다.

インドネシア語訳

Dia masuk ke kamar dengan sikap gagah.

ベトナム語訳

Anh ta bước vào phòng với vẻ oai phong, đầy nam tính.

タガログ語訳

Pumasok siya sa silid na may maskuladong tindig.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★