ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

落字

ひらがな
らくじ
名詞
日本語の意味
文章や印刷物などで、本来あるべき文字が抜け落ちていること。また、その抜け落ちた文字。
やさしい日本語の意味
入れるはずの文字がぬけてしまったままの字のまちがい
このボタンはなに?

It seems there is a missing character in this sentence.

中国語(簡体字)の翻訳

这段文字似乎有脱字。

中国語(繁体字)の翻訳

這段文字似乎有漏字。

韓国語訳

이 문장에는 탈자가 있는 것 같습니다.

インドネシア語訳

Sepertinya ada huruf yang hilang dalam teks ini.

ベトナム語訳

Có vẻ trong đoạn văn này có chữ bị bỏ sót.

タガログ語訳

Mukhang may nawawalang titik sa pangungusap na ito.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

字取り

ひらがな
じどり
名詞
日本語の意味
文字の配置や配列に関する用語。特に、行やページ内で文字数や空白を調整して均整をとること。 / 書道や版下作りなどで、文字の収まり方やバランスを考えて配置すること。
やさしい日本語の意味
タイトルなどで かんじや もじの すきまを ととのえ ならびを きれいに そろえること
このボタンはなに?

The children were having fun playing the word-taking game.

中国語(簡体字)の翻訳

孩子们在玩取字游戏,玩得很开心。

中国語(繁体字)の翻訳

孩子們正在玩字詞接龍遊戲,玩得很開心。

韓国語訳

아이들은 글자 따기 게임을 하며 즐거워하고 있었습니다.

インドネシア語訳

Anak-anak sedang bersenang-senang bermain permainan huruf.

ベトナム語訳

Các em nhỏ đang thích thú chơi trò lấy chữ.

タガログ語訳

Masayang naglalaro ang mga bata ng larong pagkuha ng letra.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

旧字

ひらがな
きゅうじ
名詞
日本語の意味
旧字とは、現在一般に用いられている新字体が制定される以前から使われていた漢字の古い字体、または旧来の字体のこと。 / 当用漢字・常用漢字で簡略化される前の、画数が多いなど複雑な形の漢字。 / 印刷や公用文ではあまり使われなくなったが、人名や専門分野、伝統的な文書などで用いられることがある文字。
やさしい日本語の意味
むかしつかわれていたかんじのじたいで、いまはあまりつかわれないかんじ
このボタンはなに?

He wrote a letter using old characters.

中国語(簡体字)の翻訳

他用旧字写了一封信。

中国語(繁体字)の翻訳

他用舊字寫了一封信。

韓国語訳

그는 옛 글자를 사용하여 편지를 썼다.

インドネシア語訳

Dia menulis surat menggunakan huruf lama.

ベトナム語訳

Anh ấy đã viết bức thư bằng chữ cổ.

タガログ語訳

Sumulat siya ng liham gamit ang mga lumang karakter.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

字送り

ひらがな
じおくり
名詞
日本語の意味
字送り
やさしい日本語の意味
一行の文をうったあとで、つぎの行のはじめにもどすうごきのこと
このボタンはなに?

He was writing a letter in block letters.

中国語(簡体字)の翻訳

他在一个字一个字地写信。

中国語(繁体字)の翻訳

他一字一字地寫著信。

韓国語訳

그는 글자마다 간격을 두며 편지를 쓰고 있었습니다.

インドネシア語訳

Dia menulis surat sambil memberi jarak antar huruf.

ベトナム語訳

Anh ấy đang viết bức thư từng chữ một.

タガログ語訳

Sinusulat niya ang liham paisa‑isang titik.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

字間

ひらがな
じかん
名詞
日本語の意味
字と字の間隔。文字間のスペース。 / 文章や活字の配置における文字同士の距離。 / タイポグラフィにおいて、文字の並びに対して均等または意図的に設定される空白のこと。
やさしい日本語の意味
もじとつぎのもじのあいだのすきまのひろさ
このボタンはなに?

The intercharacter space in this text is too wide, making it hard to read.

中国語(簡体字)の翻訳

这段文字的字间距太宽,很难阅读。

中国語(繁体字)の翻訳

這段文字的字距太寬,難以閱讀。

韓国語訳

이 문장의 자간이 너무 넓어서 읽기 어렵습니다.

インドネシア語訳

Jarak antar huruf pada teks ini terlalu lebar sehingga sulit dibaca.

ベトナム語訳

Khoảng cách giữa các chữ trong đoạn văn này quá rộng nên khó đọc.

タガログ語訳

Masyadong maluwag ang pagitan ng mga titik sa tekstong ito kaya mahirap basahin.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

異体字

ひらがな
いたいじ
名詞
日本語の意味
字体としての形が異なるが、同じ文字として扱われる漢字や文字。例:「国」と「國」など。 / 正字体(本来の標準的な字体)に対して、それと異なる形をした漢字の字体。 / 歴史的変化や書写の便宜などから生じた、同一の文字に対応する複数の字体のうち、標準外とされるもの。
やさしい日本語の意味
おなじ漢字の意味で、かきかたやかたちだけちがう漢字のなかま
このボタンはなに?

This kanji has many variant Chinese characters, making it difficult to remember.

中国語(簡体字)の翻訳

这个汉字的异体字很多,很难记住。

中国語(繁体字)の翻訳

這個漢字的異體字很多,很難記住。

韓国語訳

이 한자는 이체자가 많아서 외우기 어렵습니다.

インドネシア語訳

Kanji ini memiliki banyak varian, sehingga sulit dihafal.

ベトナム語訳

Chữ Hán này có nhiều dị thể, nên khó nhớ.

タガログ語訳

Maraming iba't ibang anyo ang kanji na ito, kaya mahirap itong matandaan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

kyūjitai

hiragana

合字

ひらがな
ごうじ
名詞
日本語の意味
複数の文字を組み合わせて一つの文字のように表記したもの。タイポグラフィにおいては、隣り合う文字同士を視覚的・機能的に結合した字形を指す。
やさしい日本語の意味
二ついじょうのもじが、つながって一つのもじのかたちになったもの
このボタンはなに?

This ligature is used to represent a specific combination of characters.

中国語(簡体字)の翻訳

这个合字用于表示特定的字符组合。

中国語(繁体字)の翻訳

此合字用於表示特定字元的組合。

韓国語訳

이 합자는 특정 문자 조합을 표현하기 위해 사용됩니다.

インドネシア語訳

Ligatur ini digunakan untuk merepresentasikan kombinasi karakter tertentu.

ベトナム語訳

Ký tự ghép này được sử dụng để biểu diễn một tổ hợp ký tự cụ thể.

タガログ語訳

Ang ligaturang ito ay ginagamit upang kumatawan sa isang partikular na kombinasyon ng mga karakter.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

國字

ひらがな
こくじ
漢字
国字
固有名詞
活用形 旧字体
日本語の意味
Kyūjitai form of 国字: kokuji
やさしい日本語の意味
こくじのきゅうじたいで、むかしのかんじのかきかたのひとつ
このボタンはなに?

Kokuji refers to Kanji characters that were created in Japan.

中国語(簡体字)の翻訳

国字是指在日本创造的汉字。

中国語(繁体字)の翻訳

「國字」是指在日本創造的漢字。

韓国語訳

국자(國字)는 일본에서 만들어진 한자를 가리킵니다.

インドネシア語訳

Kokuji merujuk pada kanji yang dibuat di Jepang.

ベトナム語訳

「國字」 là từ dùng để chỉ những chữ Hán được tạo ra ở Nhật Bản.

タガログ語訳

Ang 'kokuji' ay tumutukoy sa mga kanji na nilikha sa Hapon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

字體

ひらがな
じたい
漢字
字体
名詞
活用形 旧字体
日本語の意味
Kyūjitai form of 字体: the form of a character,handwriting
やさしい日本語の意味
もじのかたちやかきかたのこと
このボタンはなに?

This document is using an old form of character.

中国語(簡体字)の翻訳

本文件使用旧字体。

中国語(繁体字)の翻訳

本文件使用舊字體。

韓国語訳

이 문서는 옛 글자체를 사용하고 있습니다.

インドネシア語訳

Dokumen ini menggunakan bentuk huruf lama.

ベトナム語訳

Tài liệu này sử dụng chữ viết cổ.

タガログ語訳

Ang dokumentong ito ay gumagamit ng lumang anyo ng mga titik.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

額字

ひらがな
がくじ
名詞
日本語の意味
がくじ【額字】掛け物として額に入れて掲げる文字。また、その書。寺社や門・広間などに掲げることが多い。 / 額や額縁に書かれた題字・書作品。
やさしい日本語の意味
もんやたてもののいりぐちにかけたいたに、かいたもじのこと。
このボタンはなに?

He looked at the framed calligraphy and fell into deep thought.

中国語(簡体字)の翻訳

他看着匾额上的字,深深地沉思起来。

中国語(繁体字)の翻訳

他看著匾額上的字,陷入了沉思。

韓国語訳

그는 이마에 적힌 글자를 보고 깊이 생각에 잠겼다.

インドネシア語訳

Dia melihat tulisan pada bingkai itu dan merenung dalam-dalam.

ベトナム語訳

Anh ta nhìn vào chữ trên khung rồi rơi vào trầm tư sâu sắc.

タガログ語訳

Tiningnan niya ang nakasulat sa noo at malalim na nag-isip.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103627)
例文を追加する
その他
編集者 (60)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★