本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

いやむ

漢字
厭む
動詞
かなりやさしい日本語
人やものごとがきらいで、そうしたくないとおもう気もちをもつ
日本語の意味
きっぱりと断る、受け入れない / 好まない、嫌がる
このボタンはなに?

He dislikes his new job.

中国語(簡体字)の翻訳

他讨厌这份新工作。

中国語(繁体字)の翻訳

他討厭新的工作。

韓国語訳

그는 새 직장을 싫어한다.

インドネシア語訳

Dia tidak menyukai pekerjaan baru itu.

ベトナム語訳

Anh ấy ghét công việc mới.

タガログ語訳

Ayaw niya sa bagong trabaho.

このボタンはなに?
関連語

romanization

stem

past

らむ

助動詞
かなりやさしい日本語
いまおこっていることを、みていなくても、そうだろうとかんがえるときにつかう
日本語の意味
現在起きている事柄について、話し手が直接見聞きしていない状況を推量する意を表す助動詞・助詞的な語。「〜のだろう」「〜しているのだろう」といった意味合い。
このボタンはなに?

They are like me.

中国語(簡体字)の翻訳

他们是我们的人。

中国語(繁体字)の翻訳

他們是我們。

韓国語訳

그들은 우리예요.

インドネシア語訳

Mereka adalah kami.

ベトナム語訳

Họ là của chúng tôi.

タガログ語訳

Sila ay sa amin.

このボタンはなに?
関連語

romanization

table-tags

inflection-template

-
irrealis stem

-
continuative stem

stem terminative

stem terminative

stem terminative

stem terminative

attributive stem

attributive stem

attributive stem

attributive stem

realis stem

realis stem

-
imperative stem

助動詞
古典語 日本語 未然形接続 形態素
かなりやさしい日本語
ふるいにほんごのことば。どうしにつけてしようといういみをあらわす。
日本語の意味
古典日本語において、動詞の未然形に付き、意志や推量を表す助動詞。「行かむ」「見む」などの形で用いられ、現代語の「〜う」「〜よう」に相当する。
このボタンはなに?

This poem is written in classical Japanese.

中国語(簡体字)の翻訳

这首诗是用古文写的。

中国語(繁体字)の翻訳

這首詩是用古文寫成的。

韓国語訳

이 시는 고문으로 쓰여 있다.

インドネシア語訳

Puisi ini ditulis dalam bahasa klasik Jepang.

ベトナム語訳

Bài thơ này được viết bằng cổ văn.

タガログ語訳

Ang tulang ito ay isinulat sa klasikal na wikang Hapones.

このボタンはなに?
関連語

romanization

table-tags

inflection-template

irrealis stem

irrealis stem

-
continuative stem

stem terminative

stem terminative

stem terminative

stem terminative

attributive stem

attributive stem

attributive stem

attributive stem

realis stem

realis stem

-
imperative stem

音節
かなりやさしい日本語
ひらがなのひとつで、まぎょうのうだんのおとをあらわす。かたかなはム。
日本語の意味
平仮名の一つで、「む」と発音される音節文字。五十音図では「ま行う段」に位置し、対応する片仮名は「ム」。 / 日本語の音節「む」を表す仮名文字そのもの、またはその音価を指す。 / かな文字として、語中・語末などで用いられる拍(モーラ)を表す記号。
このボタンはなに?

Once upon a time, there was an old man and an old woman.

中国語(簡体字)の翻訳

很久很久以前,在某个地方有一位老爷爷和一位老奶奶。

中国語(繁体字)の翻訳

很久很久以前,在某個地方有一位爺爺和一位奶奶。

韓国語訳

옛날 옛적에, 어느 곳에 할아버지와 할머니가 살고 있었습니다.

インドネシア語訳

Dahulu kala, di suatu tempat hiduplah seorang kakek dan seorang nenek.

ベトナム語訳

Ngày xưa, ở một nơi nọ có một ông lão và một bà lão.

タガログ語訳

Noong unang panahon, sa isang lugar, may isang matandang lalaki at isang matandang babae.

このボタンはなに?
関連語

Rōmaji

感動詞
かなりやさしい日本語
はっきりいわず、もごもごいうときのおとをあらわすことば
日本語の意味
Used to indicate a mumbling sound.
このボタンはなに?

He seemed to be thinking about something and mumbled, 'Mmm.'

中国語(簡体字)の翻訳

他似乎在想些什么,低声嘟囔道:“嗯。”

中国語(繁体字)の翻訳

他似乎在想著什麼,低聲喃喃地說了「嗯」。

韓国語訳

그는 무언가를 생각하는 듯 "음" 하고 중얼거렸다.

インドネシア語訳

Dia tampak sedang memikirkan sesuatu, lalu bergumam "hm".

ベトナム語訳

Anh ấy có vẻ đang suy nghĩ điều gì đó, rồi lẩm bẩm “ừm”.

タガログ語訳

Tila may iniisip siya, at napabulong ng 'hm'.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ネーム

ひらがな
ねえむ
名詞
かなりやさしい日本語
ひとやものをほかと見分けるためにつけるよび名のこと
日本語の意味
名前。名称。呼び名。 / (スポーツや芸能などで)通り名。リングネームやペンネームなど。 / 評判・名声。ネームバリュー。
このボタンはなに?

I am thinking of a name for the new project.

中国語(簡体字)の翻訳

我正在为一个新项目想名称。

中国語(繁体字)の翻訳

我正在為新的專案想名稱。

韓国語訳

저는 새로운 프로젝트의 이름을 생각하고 있습니다.

インドネシア語訳

Saya sedang memikirkan nama untuk proyek baru.

ベトナム語訳

Tôi đang suy nghĩ về tên cho dự án mới.

タガログ語訳

Iniisip ko ang pangalan ng bagong proyekto.

このボタンはなに?
関連語

romanization

リズム

ひらがな
りずむ
名詞
かなりやさしい日本語
おんがくで、音がつづくきまりや、つよい音とよわい音のくりかえし
日本語の意味
(音楽)リズム
このボタンはなに?

To grow as a performer, it's essential not only to play the notes accurately but also to sense the rhythm of the piece and express yourself in accordance with it.

中国語(簡体字)の翻訳

要作为演奏家成长,不仅要准确地弹奏音符,还必须感受乐曲的节奏并据此进行表达。

中国語(繁体字)の翻訳

作為演奏家要成長,不僅要準確地彈奏音符,還必須感受樂曲的節奏並據此表現。

韓国語訳

연주자로서 성장하려면 단순히 음표를 정확히 연주하는 것만으로는 부족하며, 곡의 리듬을 느끼고 그에 따라 표현할 수 있는 능력이 필수적이다.

インドネシア語訳

Untuk berkembang sebagai seorang musisi, tidak cukup hanya memainkan not dengan benar; kemampuan merasakan ritme lagu dan mengekspresikannya sesuai ritme itu sangat penting.

ベトナム語訳

Để trưởng thành với tư cách một nghệ sĩ biểu diễn, không chỉ cần chơi đúng nốt mà còn phải cảm nhận được nhịp điệu của bản nhạc và thể hiện theo nhịp đó.

タガログ語訳

Upang umunlad bilang isang tagapagganap, hindi sapat na basta tumugtog nang tama ang mga nota; kinakailangan ding maramdaman ang ritmo ng piyesa at ipahayag ito nang naaayon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

紅樓夢

ひらがな
こうろうむ
漢字
紅楼夢
固有名詞
活用形 旧字体
かなりやさしい日本語
中国のむかしの長い小説のなまえで お金持ちの家ぞくのくらしをえがいたもの
日本語の意味
Kyūjitai form of 紅楼夢: Dream of the Red Chamber
このボタンはなに?

The Dream of the Red Chamber is one of the four great literary works of China.

中国語(簡体字)の翻訳

《红楼梦》是中国四大名著之一。

中国語(繁体字)の翻訳

《紅樓夢》是中國四大名著之一。

韓国語訳

홍루몽은 중국의 4대 문학 작품 중 하나입니다.

インドネシア語訳

Hong Lou Meng adalah salah satu dari empat karya sastra besar Tiongkok.

ベトナム語訳

Hồng Lâu Mộng là một trong bốn tác phẩm văn học lớn của Trung Quốc.

タガログ語訳

Ang '紅樓夢' ay isa sa apat na dakilang akdang pampanitikan ng Tsina.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

訛む

ひらがな
なまむ
動詞
複合語中 廃用
かなりやさしい日本語
ことばやこえが かわって ふつうと ちがう いいかたに なる
日本語の意味
言葉がなまる、発音が標準からずれることを表す動詞。「訛る」に近い古い言い方。 / 声がしわがれて太く、はっきりしなくなること。
このボタンはなに?

In old documents, you can see examples of words being distorted, which is different from modern Japanese.

中国語(簡体字)の翻訳

在古老的文献中,可以看到与现代日语不同、词语发音或用法发生变化的例子。

中国語(繁体字)の翻訳

在古老的文獻中,可以看到與現代日語不同、詞語帶有訛音的例子。

韓国語訳

옛 문헌에서는 현대 일본어와 달리 단어의 발음이 변하거나 사투리가 드러나는 예를 볼 수 있습니다.

インドネシア語訳

Dalam naskah-naskah kuno, berbeda dengan bahasa Jepang modern, terlihat contoh-contoh kata yang beraksen.

ベトナム語訳

Trong các văn bản cổ, có thể thấy ví dụ về việc từ ngữ bị biến âm, khác với tiếng Nhật hiện đại.

タガログ語訳

Sa mga lumang sulatin, makikita ang mga halimbawa ng mga salitang may ibang pagbigkas kumpara sa makabagong wikang Hapon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

訛む

ひらがな
なまむ / なまる
漢字
訛る
動詞
古語 廃用
かなりやさしい日本語
ことばのはつおんがかわることや、なまりのあるはなし方になること
日本語の意味
言葉が本来の形から変化してしまう、またはなまって発音されること。 / 方言やアクセントのある話し方をすること。 / 声が濁ったり、かすれたりしてはっきりしない状態になること。
このボタンはなに?

In old documents, there are many examples of words being distorted, which is different from modern Japanese.

中国語(簡体字)の翻訳

在古老的文献中,常能看到许多与现代日语不同、词语发音带有口音或方言色彩的例子。

中国語(繁体字)の翻訳

在古老的文獻中,常可見到許多與現代日語不同、詞語帶有訛音的例子。

韓国語訳

옛 문헌에는 현대 일본어와 달리 말에 사투리가 섞인 예가 많이 보입니다.

インドネシア語訳

Dalam naskah-naskah lama, berbeda dengan bahasa Jepang modern, sering terlihat banyak contoh kata-kata yang pengucapannya berbeda.

ベトナム語訳

Trong các văn bản cổ, khác với tiếng Nhật hiện đại, thường thấy nhiều ví dụ về việc từ ngữ bị biến âm.

タガログ語訳

Sa mga lumang sulatin, madalas makikita na ang mga salita ay naiiba ang pagbigkas kumpara sa modernong wikang Hapon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★