復習用の問題
正解を見る
This poem is written in classical Japanese.
正解を見る
この詩は古文で書かれてむ。
関連する単語
む
接尾辞
古典語
日本語
未然形接続
形態素
日本語の意味
古典日本語において、動詞の未然形に付き、意志や推量を表す助動詞。「行かむ」「見む」などの形で用いられ、現代語の「〜う」「〜よう」に相当する。
やさしい日本語の意味
ふるいにほんごのことば。どうしにつけてしようといういみをあらわす。
中国語(簡体字)の意味
(古日语)接在动词未然形后的后缀,构成意向形,表示意志、打算或劝诱。 / 相当于现代日语的「〜う/〜よう」。
中国語(繁体字)の意味
(古日語,接未然形)構成動詞的意志形。 / 相當於現代日語的「~う/~よう」。 / 表意志、意圖或勸誘(意志形)。
韓国語の意味
(고어) 동사 미연형에 붙어 화자의 의지·의향을 나타냄. / (고어) 청유·권유의 뜻을 나타냄.
ベトナム語の意味
Hậu tố (Nhật cổ) dùng sau mizenkei để tạo dạng ý chí của động từ. / Biểu thị ý định, rủ rê/đề nghị (“hãy…, nào…, chúng ta…”), tương đương う/よう (hiện đại).
タガログ語の意味
hulaping klasikal na ikinakabit sa mizenkei upang bumuo ng anyong kusang‑loob ng pandiwa / nagpapahiwatig ng balak o mungkahi; katumbas ng modernong -ō/-yō
関連語
( romanization )
( table-tags )
( inflection-template )
( irrealis stem )
( irrealis stem )
( continuative stem )
( stem terminative )
( stem terminative )
( stem terminative )
( stem terminative )
( attributive stem )
( attributive stem )
( attributive stem )
( attributive stem )
( realis stem )
( realis stem )
( imperative stem )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
