検索結果- 日本語 - 英語

区分

ひらがな
くぶん
名詞
日本語の意味
分類
やさしい日本語の意味
ものごとをいくつかのなかまにわけること。また、そのわけたなかま。
中国語(簡体)
分类 / 划分 / 类别划分
このボタンはなに?

The classification of documents must be done carefully because it affects the processing time of application procedures.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

kyūjitai

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

imperfective

continuative stem

continuative stem

continuative

stem terminative

stem terminative

terminative

attributive stem

attributive stem

attributive

hypothetical stem

hypothetical stem

hypothetical

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary

colloquial imperative

passive

passive

passive

causative

causative

causative

causative

causative

causative

potential

potential

potential

volitional

volitional

volitional

negative

negative

negative

continuative negative

continuative negative

continuative negative

formal

formal

formal

perfective

perfective

perfective

conjunctive

conjunctive

conjunctive

conditional hypothetical

conditional hypothetical

conditional hypothetical

文学部

ひらがな
ぶんがくぶ
名詞
日本語の意味
大学などにおいて文学や語学、哲学など人文科学系の学問を研究・教育する学部。
やさしい日本語の意味
大学でぶんがくを学ぶ学部でしょせつやしやことばやぶんかをけんきゅうする
中国語(簡体)
大学的文学系 / 文学院 / 大学中以文学为主的院系
このボタンはなに?

She is a student in the department of literature.

中国語(簡体字)の翻訳

她是文学系的学生。

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

文中

ひらがな
ぶんちゅう
名詞
日本語の意味
文章や文書の中。また、その位置や箇所。
やさしい日本語の意味
ぶんしょうのなか、といういみ。あるぶんしょうのなかにあることやことば。
中国語(簡体)
文章中 / 正文中 / 文档中
このボタンはなに?

This document contains important information.

中国語(簡体字)の翻訳

这段文字中包含重要信息。

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

人文學

ひらがな
じんぶんがく
漢字
人文学
名詞
活用形 旧字体
日本語の意味
Kyūjitai form of 人文学 (“humanities”)
やさしい日本語の意味
人の文化やれきしやことばなどについて学ぶ学問のこと
中国語(簡体)
人文科学 / 人文学科 / 以人类文化、思想、历史、艺术等为研究对象的学科总称
このボタンはなに?

He has a deep interest in humanities.

中国語(簡体字)の翻訳

他对人文学有着深厚的兴趣。

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

人文学

ひらがな
じんぶんがく
名詞
日本語の意味
人間の文化・思想・歴史・言語・芸術などを対象として、人間とは何かを探究する学問分野の総称。自然科学に対置される。
やさしい日本語の意味
ぶんかやれきしなどを学び にんげんの生き方やこころを考える学問
中国語(簡体)
人文科学 / 人文学科 / 人文研究
このボタンはなに?

He is majoring in humanities at university.

中国語(簡体字)の翻訳

他在大学主修人文学。

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

文化財

ひらがな
ぶんかざい
名詞
日本語の意味
文化財
やさしい日本語の意味
むかしから大じにまもられているぶんかのものやたてもの
中国語(簡体)
具有历史、艺术或科学价值的文化资产与遗产 / 受法律保护的文物、古迹等文化财产 / 社会或国家的重要文化资源
このボタンはなに?

Although exposed to waves of modernization, several of the area's cultural assets have been preserved by the local community's persistent conservation efforts and passed on to the next generation while retaining their historical value.

中国語(簡体字)の翻訳

尽管受到现代化浪潮的冲击,得益于当地居民坚持不懈的保护活动,该地区的若干文化遗产在保留其历史价值的同时得以传承给下一代。

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

文献学

ひらがな
ぶんけんがく
名詞
日本語の意味
言語や文学作品を、歴史的・比較的な観点から研究し、その成り立ちや変遷、テキストの異同などを明らかにする学問。 / 文献資料全般を対象とし、その内容・成立事情・伝承過程などを調査・分析する学問。 / 古典語や古文書などの言語資料を通して、言語の歴史的変化や体系を探る研究分野。
やさしい日本語の意味
ふるい本や文字をよみとき そのことばや文化のれきしをしらべる学問
中国語(簡体)
研究文献与文本的学科,涵盖校勘、版本鉴定、注释等 / 语文学:以文献为基础研究语言与文化的学科 / 古籍整理与研究
このボタンはなに?

He is majoring in philology at university.

中国語(簡体字)の翻訳

他在大学主修文献学。

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

現在分詞

ひらがな
げんざいぶんし
名詞
分詞 非過去
日本語の意味
文法用語としての「現在分詞」の意味を説明する。
やさしい日本語の意味
いましていることをあらわす、どうしの特別な形。
中国語(簡体)
动词的一种非限定形式,表示正在进行或持续的意义 / 英语中以 -ing 结尾的动词形式 / 可充当形容词或构成进行时态的动词形式
このボタンはなに?

I am learning how to use the present participle in English.

中国語(簡体字)の翻訳

我正在学习英语现在分词的用法。

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

成文法

ひらがな
せいぶんほう
名詞
日本語の意味
成文法とは、条文の形で制定された法のこと。憲法、法律、政令、条例など、文書の形式で明文化された法規範を指す。これに対し、慣習や判例によって形成される不文法と区別される。
やさしい日本語の意味
かみなどにかいてあるほうりつのこと
中国語(簡体)
书面制定的法律 / 法典化的法律 / 与习惯法相对的成文法律
このボタンはなに?

Statute law is one of the formal forms of expression of law.

中国語(簡体字)の翻訳

成文法是法律的一种形式性表达。

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

分担

ひらがな
ぶんたん
名詞
日本語の意味
配分、割り当て、分割
やさしい日本語の意味
しごとややくわりをみんなでわけてそれぞれがもつこと
中国語(簡体)
分配 / 责任或费用的分摊 / 工作或任务的分工
このボタンはなに?

For the project's success, it is essential to clearly define each member's roles and the division of responsibilities, and to flexibly readjust them according to progress.

中国語(簡体字)の翻訳

为了项目的成功,必须明确每位成员的角色和分工,并根据进展灵活地进行再调整。

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★