Adverb(1685)

十中八九

ひらがな
じっちゅうはっく
副詞
日本語の意味
ほとんど確実であるさま。たいがい。大抵。 / 十のうち、八つか九つ。ほとんど。大部分。
やさしい日本語の意味
ほとんどまちがいなくそうだと考えるようすをあらわすことば
中国語(簡体字)の意味
多半;极有可能 / 十有八九;八成 / 几乎肯定
中国語(繁体字)の意味
多半;大都 / 很可能;幾乎可以肯定地 / 八九不離十地
韓国語の意味
거의 틀림없이 / 아마도 / 대개
インドネシア語
hampir pasti / kemungkinan besar / dalam kebanyakan kasus
ベトナム語の意味
hầu như chắc chắn / rất có khả năng xảy ra / trong đa số trường hợp
タガログ語の意味
malamang / halos tiyak / malaki ang posibilidad
このボタンはなに?

Most likely, he will come tomorrow.

中国語(簡体字)の翻訳

十有八九,他明天会来。

中国語(繁体字)の翻訳

十有八九,他明天會來。

韓国語訳

십중팔구 그는 내일 올 거예요.

インドネシア語訳

Kemungkinan besar dia akan datang besok.

ベトナム語訳

Chín phần mười là anh ấy sẽ đến vào ngày mai.

タガログ語訳

Malamang darating siya bukas.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

何でも

ひらがな
なんでも
副詞
日本語の意味
何でも; 好きなもの
やさしい日本語の意味
どれでもよいようすや、好きなことを自由にえらぶようすをあらわすことば
中国語(簡体字)の意味
任何事物;无论什么 / 随便;随你喜欢
中国語(繁体字)の意味
無論什麼;任何事物 / 隨你喜歡;怎樣都可以
韓国語の意味
무엇이든 / 아무거나 / 원하는 건 뭐든지
インドネシア語
apa saja / apa pun / sesuka hati
ベトナム語の意味
bất cứ cái gì / cái gì cũng được / tùy ý, tùy thích
タガログ語の意味
kahit ano / anuman / anumang gusto
このボタンはなに?

I can consult my friends about anything.

中国語(簡体字)の翻訳

我可以和朋友商量任何事。

中国語(繁体字)の翻訳

我可以向朋友商量任何事情。

韓国語訳

저는 친구에게 무엇이든 상의할 수 있습니다.

インドネシア語訳

Saya bisa berkonsultasi dengan teman tentang apa saja.

ベトナム語訳

Tôi có thể hỏi ý kiến bạn bè về bất cứ điều gì.

タガログ語訳

Maaari kong hingin ang payo ng aking mga kaibigan tungkol sa kahit ano.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

そこで

副詞
連用形
日本語の意味
(接続詞)それで、その場合
やさしい日本語の意味
まえのはなしがりゆうで、つぎにすることやけっかを言うときにつかう
中国語(簡体字)の意味
于是 / 那么 / 在这种情况下
中国語(繁体字)の意味
於是 / 因此 / 在那種情況下
韓国語の意味
그래서 / 그러면 / 그 경우에
インドネシア語
jadi / maka / kalau begitu
ベトナム語の意味
vậy thì / do đó / trong trường hợp đó
タガログ語の意味
kaya / kung gayon / sa ganoong kaso
このボタンはなに?

The project's progress was significantly behind expectations, so we decided to fundamentally revise the plan and restructure our risk management and resource allocation.

中国語(簡体字)の翻訳

由于项目进度比预期大幅滞后,我们决定对计划进行彻底重新审视,并重建风险管理与资源分配。

中国語(繁体字)の翻訳

由於專案進度比預期大幅落後,因此我們決定徹底檢討計畫,並重新構築風險管理與資源分配。

韓国語訳

프로젝트 진행이 예상보다 훨씬 지연되어 우리는 계획을 전면적으로 재검토하고 리스크 관리와 자원 배분을 재구성하기로 결정했다.

インドネシア語訳

Karena kemajuan proyek tertinggal jauh dari yang diperkirakan, kami memutuskan untuk meninjau ulang rencana secara menyeluruh dan menyusun ulang manajemen risiko serta alokasi sumber daya.

ベトナム語訳

Vì tiến độ dự án bị chậm đáng kể so với dự kiến, chúng tôi đã quyết định xem xét lại toàn bộ kế hoạch và tái cấu trúc công tác quản lý rủi ro cùng phân bổ nguồn lực.

タガログ語訳

Dahil ang pag-usad ng proyekto ay malaki ang pagkaantala kaysa sa inaasahan, napagpasyahan namin na lubusang repasuhin ang plano at muling ayusin ang pamamahala ng panganib at ang alokasyon ng mga mapagkukunan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ひらがな
およそ
漢字
凡そ
副詞
日本語の意味
about, generally, in general
やさしい日本語の意味
だいたいといういみのふくしでいっぱんのことをいうときにつかう
中国語(簡体字)の意味
大约;大概 / 一般地;通常 / 概括地;总体上
中国語(繁体字)の意味
大約 / 大概 / 一般而言
韓国語の意味
대체로 / 일반적으로 / 보통
インドネシア語
kira-kira / sekitar / umumnya
ベトナム語の意味
khoảng, ước chừng / nói chung, nhìn chung / đại để, đại khái
タガログ語の意味
humigit-kumulang / sa pangkalahatan / karaniwan
このボタンはなに?

He has been working at that company for about 10 years.

中国語(簡体字)の翻訳

他在那家公司大约工作了十年。

中国語(繁体字)の翻訳

他在那家公司工作了大約十年。

韓国語訳

그는 대략 10년 동안 그 회사에서 일하고 있습니다.

インドネシア語訳

Dia telah bekerja di perusahaan itu sekitar 10 tahun.

ベトナム語訳

Anh ấy đã làm việc cho công ty đó khoảng 10 năm.

タガログ語訳

Nagtatrabaho siya sa kumpanyang iyon nang humigit-kumulang sampung taon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

一通り

ひらがな
ひととおり
副詞
日本語の意味
ひととおり【一通り】(副詞) 1. 初めから終わりまで、おおよそのところを一度ざっと行うさま。「一通り目を通す」「一通り説明した」 2. 完全ではないが、必要な範囲はだいたい備えているさま。「料理は一通りできます」 3. 一般的な範囲で、特に抜きん出ていないさま。「一通りの知識」「一通りの礼儀作法」
やさしい日本語の意味
はじめからおわりまでだいたい全部というようすをあらわすことば
中国語(簡体字)の意味
粗略地 / 大致地 / 匆忙地
中国語(繁体字)の意味
大致地 / 粗略地 / 匆匆地
韓国語の意味
대충 / 대체로 / 어느 정도
インドネシア語
Secara umum / Secara kasar / Sekilas
ベトナム語の意味
sơ qua / qua loa / đại khái
タガログ語の意味
madalian / pahapyaw / sa pangkalahatan
このボタンはなに?

He hurriedly went through the preparations.

中国語(簡体字)の翻訳

他匆忙地完成了所有准备工作。

中国語(繁体字)の翻訳

他匆忙地把各項準備做了一遍。

韓国語訳

그는 일련의 준비를 서둘러 마쳤다.

インドネシア語訳

Dia buru-buru melakukan semua persiapan.

ベトナム語訳

Anh ấy vội vàng thực hiện mọi công việc chuẩn bị.

タガログ語訳

Mabilis niyang isinagawa ang mga kinakailangang paghahanda.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

ガチャガチャ

ひらがな
がちゃがちゃ
副詞
擬音語
日本語の意味
硬い物同士がぶつかり合ったり揺れ動いたりして立てる、連続した騒がしい音を表すさま。 / 小さな物がたくさん触れ合って鳴る、雑然とした音を立てるさま。 / (転じて)物事や状態が落ち着きなく、騒がしく動いているようす。 / (カプセル玩具の自販機名・商品名から)カプセル玩具自販機、またはそこで売られる玩具そのもの。
やさしい日本語の意味
かたいものどうしが何どもぶつかったりゆれたりしてたてる大きなおと
中国語(簡体字)の意味
形容硬物反复碰撞、摇晃时发出的叮当或哐啷声 / 叮当作响地;哐啷哐啷地(副词)
中国語(繁体字)の意味
硬物反覆碰撞作響地 / 叮噹作響地 / 哐啷作響地
韓国語の意味
딱딱한 물건이 계속 부딪혀 나는 덜그럭거리는 소리 / 금속 등이 서로 부딪혀 자꾸 달그락거리는 모양
インドネシア語
berbunyi klontang-klontang (benda keras saling beradu) / bergemerincing/berdentang keras berulang-ulang / berisik gaduh akibat benda-benda keras terguncang
ベトナム語の意味
leng keng, lách cách / lạch cạch liên hồi / tiếng va đập lách cách liên tục
タガログ語の意味
kalansing-kalansing / sunod-sunod na kalampag / ingay ng matitigas na bagay na nagbabanggaan
このボタンはなに?

He turned the door key with a clank-clank sound.

中国語(簡体字)の翻訳

他咔哒咔哒地转动了门钥匙。

中国語(繁体字)の翻訳

他咔噠咔噠地轉動了門鎖的鑰匙。

韓国語訳

그는 달칵달칵 소리를 내며 문 열쇠를 돌렸다.

インドネシア語訳

Dia memutar kunci pintu dengan bunyi berkerincing.

ベトナム語訳

Anh ấy quay chìa khóa cửa lạch cạch.

タガログ語訳

Pinihit niya ang susi sa pintuan nang may kalansing na tunog.

このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

romanization

はるばる

漢字
遥々
副詞
日本語の意味
遠く離れた所から、時間や距離をかけてわざわざ来るさま。長い道のりを経てここまで、という気持ちを込めた言い方。 / 遠くまで、または長い間にわたって、という距離や時間の長さを強調する言い方。
やさしい日本語の意味
とおいところから、じかんをかけてここまでくるようすをあらわすことば
中国語(簡体字)の意味
从远方而来 / 远道而来 / 千里迢迢地
中国語(繁体字)の意味
從遠方而來 / 遠道而來 / 千里迢迢而來
韓国語の意味
머나먼 곳에서 / 멀리서 / 먼 길을 와서
インドネシア語
jauh-jauh / dari sangat jauh / berjauh-jauh datang
ベトナム語の意味
từ xa xôi / lặn lội từ phương xa / vượt đường xa đến
タガログ語の意味
mula sa malayo / mula pa sa napakalayo / dumayo pa mula sa malayo
このボタンはなに?

I came all the way from Japan to America.

中国語(簡体字)の翻訳

我从日本远道来到美国。

中国語(繁体字)の翻訳

我遠從日本來到美國。

韓国語訳

멀리 일본에서 미국까지 왔습니다.

インドネシア語訳

Saya datang jauh-jauh dari Jepang ke Amerika.

ベトナム語訳

Tôi đã đến tận nước Mỹ từ Nhật Bản.

タガログ語訳

Dumating ako rito sa Amerika mula pa sa malayong Japan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

より一層

ひらがな
よりいっそう
副詞
日本語の意味
程度がさらに高まるさま / 前よりももっといっそう / 一段と,さらに強く・深く
やさしい日本語の意味
今よりもっとつよくなるようすをあらわすことば
中国語(簡体字)の意味
更加 / 愈发 / 更为
中国語(繁体字)の意味
更加 / 更為 / 愈加
韓国語の意味
한층 더 / 더욱더 / 훨씬 더
インドネシア語
lebih lagi / semakin / jauh lebih
ベトナム語の意味
càng … hơn nữa / hơn nhiều / thêm nữa
タガログ語の意味
lalo pa / higit pa / lalong higit
このボタンはなに?

He decided to make even more effort.

中国語(簡体字)の翻訳

他决定更加努力。

中国語(繁体字)の翻訳

他決定更加努力。

韓国語訳

그는 더욱 노력하기로 결심했습니다.

インドネシア語訳

Dia memutuskan untuk berusaha lebih keras.

ベトナム語訳

Anh ấy quyết định nỗ lực hơn nữa.

タガログ語訳

Nagpasya siyang magsikap nang higit pa.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

きらり

副詞
擬音語 廃用
日本語の意味
きらっと光るさま、または一瞬の輝きや、はっとするようなひらめきを表す擬態語・副詞。
やさしい日本語の意味
ひかりが一どだけつよくひかるようすをあらわすことば
中国語(簡体字)の意味
闪亮地(瞬间一闪) / (旧)清楚地,变得明朗
中国語(繁体字)の意味
一閃地發光 / (舊)清楚地
韓国語の意味
순간적으로 아름답게 또는 날카롭게 반짝 빛나게 / (옛) 분명하게, 또렷이
インドネシア語
berkilat sekejap / berkilau terang seketika / menjadi jelas (arkais)
ベトナム語の意味
lóe sáng; lấp lánh trong chốc lát / (nghĩa cũ) rõ ràng; bỗng hiện rõ
タガログ語の意味
kumislap nang saglit at maningning / kuminang nang biglaan / ark.: naging malinaw
このボタンはなに?

Looking up at the stars that sparkle, he took a deep breath.

中国語(簡体字)の翻訳

仰望着闪闪发光的星星,他深深地吸了一口气。

中国語(繁体字)の翻訳

仰望著一顆閃閃發光的星星,他深深吸了一口氣。

韓国語訳

반짝이는 별을 올려다보며 그는 깊이 숨을 들이마셨다.

インドネシア語訳

Menatap bintang yang berkilau, ia menarik napas dalam-dalam.

ベトナム語訳

Ngước nhìn ngôi sao lấp lánh, anh hít một hơi thật sâu.

タガログ語訳

Tumingala siya sa kumikislap na bituin at huminga nang malalim.

このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

romanization

とかく

漢字
兎角
副詞
連体用法
日本語の意味
いろいろの(悪い)ことに傾向がある
やさしい日本語の意味
よくそうなるようすを言うことばで、とくによくないことが起こりやすいときに使う
中国語(簡体字)の意味
倾向于;易于;往往会 / (とかくの)各种各样的(多指负面) / 这样那样;总之;不管怎样
中国語(繁体字)の意味
往往、動輒;容易傾向於 / 各式各樣(負面)的 / 這個那個;反正
韓国語の意味
흔히; 자칫 ~하기 쉬운 / 이러니저러니; 이런저런 / ‘とかくの’ 형태에서: 온갖(부정적인); 갖가지
インドネシア語
cenderung (mudah terjadi) / segala macam (hal negatif) / ini itu
ベトナム語の意味
hay, dễ; có xu hướng (làm/ xảy ra) / (とかくの) đủ thứ (tiêu cực), mọi chuyện không hay / dẫu sao, dù thế nào; chuyện này chuyện kia
タガログ語の意味
madalas / kung anu-ano (di maganda) / basta
このボタンはなに?

When discussing new ideas, participants are apt to focus on existing problems, which can hinder creative thinking.

中国語(簡体字)の翻訳

在讨论新想法时,参与者往往会被现有的问题所吸引,从而阻碍创造性思维。

中国語(繁体字)の翻訳

在討論新想法時,參與者往往會被既有的問題點所吸引,從而阻礙創造性的發想。

韓国語訳

새로운 아이디어를 논의할 때 참가자들은 흔히 기존의 문제점에 눈이 쏠려 창의적인 발상을 저해하기 쉽다.

インドネシア語訳

Saat membahas ide baru, peserta seringkali teralihkan oleh masalah-masalah yang sudah ada, sehingga cenderung menghambat pemikiran kreatif.

ベトナム語訳

Khi thảo luận về các ý tưởng mới, người tham gia thường bị thu hút bởi những vấn đề đã tồn tại và do đó dễ dàng làm cản trở tư duy sáng tạo.

タガログ語訳

Kapag tinatalakay ang mga bagong ideya, madalas napapansin ng mga kalahok ang mga umiiral na problema at nagiging hadlang iyon sa kanilang malikhaing pag-iisip.

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★