ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

時夜

ひらがな
じゃ
名詞
日本語の意味
時夜(じや/ときよ)は一般的な現代日本語の辞書にはほとんど載らない極めて稀な語で、古語的・造語的な表現と考えられる。漢字の構成(時+夜)や提示された英語の説明から、「夜であることを告げる時刻」「夜の到来を告げる合図」といった意味合いを持つ名詞として解釈できる。
やさしい日本語の意味
にわとりがなくことでよるになったとしらせること
このボタンはなに?

He is always working at night.

中国語(簡体字)の翻訳

时夜,他总是在工作。

中国語(繁体字)の翻訳

時夜,他總是在工作。

韓国語訳

토키야는 항상 일하고 있습니다.

インドネシア語訳

Tokiya, dia selalu bekerja.

ベトナム語訳

Tokiya, anh ấy luôn làm việc.

タガログ語訳

Si Tokiya, palagi siyang nagtatrabaho.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

夜/derived terms

音読み
訓読み
よ / よる
文字
漢字表記
日本語の意味
夜の複合語や派生語に関する項目。ここでは「夜」と他の語が結びついてできた語(例:夜空、夜風、徹夜など)全体を指し示す見出し・ラベルとして使われている。
やさしい日本語の意味
よるということばをふくむ、ほかのことばのあつまりをあらわすことば
このボタンはなに?

She gained inspiration for a new poem while reviewing a notebook that compiled vocabulary and examples related to the character for "night" and its derived terms.

中国語(簡体字)の翻訳

她一边翻阅整理了关于「夜」及其派生词的词汇和用例的笔记,一边获得了写新诗的灵感。

中国語(繁体字)の翻訳

她在翻閱整理有關「夜/派生詞」的詞彙與用例的筆記時,獲得了新的詩歌靈感。

韓国語訳

밤/파생어에 관한 어휘와 용례를 정리한 노트를 다시 살펴보며 새로운 시의 영감을 얻었다.

インドネシア語訳

Dia mendapatkan inspirasi untuk puisi baru sambil menelaah kembali catatan yang merangkum kosakata dan contoh penggunaan tentang 'malam' serta istilah‑istilah turunannya.

ベトナム語訳

Cô ấy xem lại cuốn sổ tổng hợp các từ vựng và ví dụ sử dụng liên quan đến “đêm” và các từ phái sinh, trong khi nảy ra ý tưởng cho một bài thơ mới.

タガログ語訳

Habang binabalikan niya ang kaniyang tala na naglalaman ng bokabularyo at mga halimbawa tungkol sa 'gabi' at mga salitang nagmula rito, nakakuha siya ng bagong inspirasyon para sa isang tula.

このボタンはなに?

夜咲睡蓮

ひらがな
よざきすいれん / よるざきすいれん
漢字
夜咲き睡蓮
名詞
日本語の意味
夜に咲くスイレン(睡蓮)の一種。特に「Nymphaea lotus(エジプト白スイレン)」を指す。
やさしい日本語の意味
よるに花がさくすいれんのなかまのはな。白い花をさかせるみずべのしょくぶつ。
このボタンはなに?

The Nymphaea lotus is known for opening its beautiful flower at night.

中国語(簡体字)の翻訳

夜开睡莲以其在夜间开放的美丽花朵而闻名。

中国語(繁体字)の翻訳

夜開睡蓮以在夜間綻放其美麗的花朵而聞名。

韓国語訳

밤에 피는 수련은 아름다운 꽃을 밤에 피우는 것으로 잘 알려져 있습니다.

インドネシア語訳

Teratai yang mekar di malam hari dikenal karena membuka bunga-bunganya yang indah pada malam hari.

ベトナム語訳

Hoa súng nở về đêm được biết đến bởi vẻ đẹp của những bông hoa khi nở vào ban đêm.

タガログ語訳

Ang liryo sa tubig na namumulaklak sa gabi ay kilala sa pagbubukas ng magagandang bulaklak nito tuwing gabi.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

十六夜

ひらがな
いざよい
名詞
日本語の意味
陰暦で毎月十六日(特に八月十六日)の夜。また、その月。満月の翌日で、やや欠け始めた月を愛でる語としても用いられる。 / 転じて、少しだけ欠けていること、または完全ではなくなりかけている状態をたとえていう表現。和歌や俳句などで用いられる雅語。
やさしい日本語の意味
むかしのこよみで、じゅうろくにちのつき。まんげつのつぎのよる。
このボタンはなに?

The moon on the sixteenth night is beautiful, isn't it?

中国語(簡体字)の翻訳

十六夜的月亮很美呢。

中国語(繁体字)の翻訳

十六夜的月亮很美呢。

韓国語訳

열여섯째 밤의 달이 아름답네요.

インドネシア語訳

Bulan di malam keenam belas sangat indah, ya.

ベトナム語訳

Trăng đêm mười sáu thật đẹp nhỉ.

タガログ語訳

Maganda ang buwan ng ikalabing-anim na gabi, hindi ba?

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

十六夜

ひらがな
いざよい
名詞
略語 異表記 広義 第16義 詩語 古語
日本語の意味
月齢16日前後の月。満月の翌日の月で、少し欠け始めた月。 / 陰暦十六日。また、その夜。 / 物事が少しずつ衰え、満ち足りた状態から減じはじめる頃のたとえ。
やさしい日本語の意味
まんげつのつぎのよるのつき。すこしかけはじめたつき。
このボタンはなに?

The moon on the sixteenth night is beautiful, isn't it?

中国語(簡体字)の翻訳

十六夜的月亮很美呢。

中国語(繁体字)の翻訳

十六夜的月亮真美呢。

韓国語訳

열여섯째 밤의 달이 아름답네요.

インドネシア語訳

Bulan pada malam ke-16 sangat indah, ya.

ベトナム語訳

Mặt trăng đêm mười sáu thật đẹp nhỉ.

タガログ語訳

Maganda ang buwan ng ika-labing-anim na gabi, hindi ba?

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

夜の衣を返す

ひらがな
よるのころもをかえす
表現
古語 慣用表現 文語
日本語の意味
夜にまとう衣服や夜の闇を象徴的に「衣」ととらえることから、夜や眠り、夢見に関する比喩的な表現として用いられる語。文脈により、夜を終える・眠りから覚める・夢から現実へ戻る、といった意味合いを帯びることがある。
やさしい日本語の意味
よくねむれないほど人をおもって、ゆめであいたいとねがうようす
このボタンはなに?

The moon has risen, and it's time to return the robe of night.

中国語(簡体字)の翻訳

月亮升起,归还夜的衣裳的时刻到了。

中国語(繁体字)の翻訳

月亮升起,歸還夜之衣的時刻來臨了。

韓国語訳

달이 떠오르고, 밤의 옷을 돌려줄 시간이 왔다.

インドネシア語訳

Bulan terbit, saatnya telah tiba untuk mengembalikan jubah malam.

ベトナム語訳

Trăng lên, đã đến lúc trả lại chiếc áo của đêm.

タガログ語訳

Sumisikat na ang buwan, at dumating na ang oras upang ibalik ang balabal ng gabi.

このボタンはなに?
関連語

十六夜薔薇

ひらがな
いざよいばら
名詞
日本語の意味
英語の説明から推測すると、「十六夜薔薇」はバラ科バラ属の一種 Rosa roxburghii(英名 chestnut rose, burr rose)を指す名詞であり、東アジア原産の落葉低木のバラの一種を意味すると考えられる。 / 「栗バラ」「いがバラ」とも呼ばれ、トゲの多いいが状の萼(がく)を持つのが特徴の観賞用・薬用植物である。 / 日本語としては一般に「ロサ・ロクスブルギー」または「チャイニーズ・チェスナット・ローズ」に対応する学名・英名を持つバラの一種を指すと説明できる。
やさしい日本語の意味
ひがしあじあにはえるばらのなかま。みがとげでいがいがしている。
このボタンはなに?

Her name is Izayoi Bara.

中国語(簡体字)の翻訳

她的名字是十六夜薔薇。

中国語(繁体字)の翻訳

她的名字是十六夜薔薇。

韓国語訳

그녀의 이름은 이자요이 장미다.

インドネシア語訳

Namanya adalah Izayoi Bara.

ベトナム語訳

Tên cô ấy là Izayoi Bara.

タガログ語訳

Ang pangalan niya ay Izayoi Bara.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

千夜一夜物語

ひらがな
せんやいちやものがたり
固有名詞
日本語の意味
中東・南アジアを中心に伝承された物語群をまとめた説話集。英語では "One Thousand and One Nights" として知られ、『アラビアンナイト』とも呼ばれる。 / 上記の説話集を原作とした文学作品・映像作品などのタイトルとして用いられる固有名詞。
やさしい日本語の意味
アラブのくにでつくられたふしぎなものがたりをあつめたぶんがくさくひん
このボタンはなに?

I read One Thousand and One Nights and was drawn into the charm of the Orient.

中国語(簡体字)の翻訳

我读了《一千零一夜》,被东方的魅力吸引。

中国語(繁体字)の翻訳

我讀了《一千零一夜》,深深被東方的魅力吸引。

韓国語訳

저는 『천일야화』를 읽고 동양의 매력에 빠졌습니다.

インドネシア語訳

Saya membaca Kisah Seribu Satu Malam dan terpikat oleh pesona Timur.

ベトナム語訳

Tôi đọc Nghìn lẻ một đêm và bị cuốn hút bởi vẻ quyến rũ của phương Đông.

タガログ語訳

Binasa ko ang 'Libo't Isang Gabi' at naakit ako sa alindog ng Silangan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

千一夜物語

ひらがな
せんいちやものがたり
固有名詞
略語 異表記 短縮語
日本語の意味
『千一夜物語』は、『一千一夜物語』の略称で、中東・イスラム圏を中心に伝承されてきた説話集『千夜一夜物語』(アラビアンナイト)を指す日本語の題名・固有名詞。王妃シェヘラザードが千一夜にわたって語る物語群を収めた作品を意味する。
やさしい日本語の意味
アラブのくにのでんせつのはなしをあつめたぶんがくさくひんのなまえ
このボタンはなに?

He likes to read The Arabian Nights.

中国語(簡体字)の翻訳

他喜欢读《一千零一夜》。

中国語(繁体字)の翻訳

他喜歡閱讀《一千零一夜》。

韓国語訳

그는 천일야화를 읽는 것을 좋아합니다.

インドネシア語訳

Dia suka membaca Seribu Satu Malam.

ベトナム語訳

Anh ấy thích đọc Nghìn lẻ một đêm.

タガログ語訳

Mahilig siyang magbasa ng 'Isang Libo't Isang Gabi'.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

一千一夜物語

ひらがな
せんやいちやものがたり / いっせんいちやものがたり
漢字
千夜一夜物語
固有名詞
日本語の意味
中東発祥の説話集『千夜一夜物語』(アラビア語: ألف ليلة وليلة、英語: One Thousand and One Nights)の異表記・別名。
やさしい日本語の意味
むかしのアラブのくにでのおはなしをあつめた本のなまえです
このボタンはなに?

He read the Thousand and One Nights and was drawn to the charm of the Orient.

中国語(簡体字)の翻訳

他读了《一千零一夜》,被东方的魅力所吸引。

中国語(繁体字)の翻訳

他讀了《一千零一夜》,被東方的魅力所吸引。

韓国語訳

그는 천일야화를 읽고 동양의 매력에 매료되었다.

インドネシア語訳

Dia membaca Seribu Satu Malam dan terpikat oleh pesona Timur.

ベトナム語訳

Anh ấy đọc 'Nghìn lẻ một đêm' và bị cuốn hút bởi vẻ quyến rũ của phương Đông.

タガログ語訳

Binasa niya ang 'Isang Libong at Isang Gabi' at nabighani siya sa alindog ng Silangan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103626)
例文を追加する
その他
編集者 (59)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★