本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

昔昔

ひらがな
むかしむかし
漢字
昔々
名詞
かなりやさしい日本語
とてもむかしのじだいのこと。いまよりずっとまえのころをさすことば。
日本語の意味
ancient times, a very long time ago
このボタンはなに?

Once upon a time, there was a big castle in this place.

中国語(簡体字)の翻訳

很久很久以前,这片土地上矗立着一座巨大的城堡。

中国語(繁体字)の翻訳

很久很久以前,這片土地上曾矗立著一座宏偉的城堡。

韓国語訳

옛날 옛날, 이 땅에는 큰 성이 우뚝 서 있었습니다.

インドネシア語訳

Dahulu kala, di tanah ini berdiri sebuah kastil besar.

ベトナム語訳

Ngày xưa, trên mảnh đất này có một tòa lâu đài lớn.

タガログ語訳

Noong unang panahon, may isang malaking kastilyo na nakatayo sa lugar na ito.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

むかし

漢字
名詞
かなりやさしい日本語
いまよりずっとまえのときのこと。
日本語の意味
過去の時代を指す語。現在よりも前の時期。 / 幼いころなど、現在より前の自分の人生の一時期。 / 昔話や物語などで語られるような、はるか以前の時代。
このボタンはなに?

Once upon a time, there was a big castle in this place.

中国語(簡体字)の翻訳

很久以前,这片土地上曾经有一座大城堡。

中国語(繁体字)の翻訳

從前,這裡有一座大城堡。

韓国語訳

옛날, 이 땅에는 큰 성이 있었습니다.

インドネシア語訳

Dahulu, di tempat ini ada sebuah kastil besar.

ベトナム語訳

Ngày xưa, ở vùng đất này có một lâu đài lớn.

タガログ語訳

Noong unang panahon, sa lupang ito ay may isang malaking kastilyo.

このボタンはなに?
関連語

romanization

とおのむかし

漢字
遠の昔
名詞
かなりやさしい日本語
とてもむかしのことをあらわすことばで、いまとはくらべられないくらいむかし
日本語の意味
とおのむかし(とうのむかし)の意味は、非常に昔、遠い昔、はるか以前という時間的に大きく隔たった過去を指す表現です。
このボタンはなに?

Long, long ago, there was a big castle in this place.

中国語(簡体字)の翻訳

很久很久以前,这片土地上曾矗立着一座巨大的城堡。

中国語(繁体字)の翻訳

很久很久以前,這片土地上矗立著一座大城。

韓国語訳

아주 먼 옛날, 이 땅에는 큰 성이 서 있었습니다.

インドネシア語訳

Dahulu kala, di tempat ini berdiri sebuah kastil besar.

ベトナム語訳

Ngày xưa xa xăm, trên mảnh đất này từng có một lâu đài lớn.

タガログ語訳

Noong unang panahon, may isang malaking kastilyo na nakatayo sa lupang ito.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

今は昔

ひらがな
いまはむかし
表現
古語 慣用表現
かなりやさしい日本語
むかしばなしやものがたりをはじめるときにいうことばで、いまよりずっとまえといういみ
日本語の意味
昔の物語の書き出しに用いられる語で、「むかし」「むかしむかし」といった意味合いを表す表現。
このボタンはなに?

Once upon a time, there was a man called the old man of Taketori.

中国語(簡体字)の翻訳

从前,有一个叫做竹取的老翁。

中国語(繁体字)の翻訳

從前,有一位名叫竹取翁的老人。

韓国語訳

옛날 옛적에, 대나무를 캐는 한 노인이 있었습니다.

インドネシア語訳

Pada zaman dahulu, hiduplah seorang tua yang disebut Penebang Bambu.

ベトナム語訳

Ngày xửa ngày xưa, có một ông lão hái tre.

タガログ語訳

Noong unang panahon, may isang matandang lalaki na kilala bilang tagapagputol ng kawayan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

むかしっから

漢字
昔っから
表現
異表記 別形
かなりやさしい日本語
とても前からずっとというようすをあらわすことば
日本語の意味
昔から、以前からという意味の口語的・強調的な言い方。長い期間ずっと以前から今に至るまで、ある状態や状況が続いていることを表す表現。
このボタンはなに?

He has loved music since long ago.

中国語(簡体字)の翻訳

他从很久以前就喜欢音乐。

中国語(繁体字)の翻訳

他從很早以前就喜歡音樂。

韓国語訳

그는 예전부터 음악을 좋아했다.

インドネシア語訳

Sejak dulu, dia suka musik.

ベトナム語訳

Từ xưa anh ấy đã thích âm nhạc.

タガログ語訳

Mula pa noon, mahilig na siya sa musika.

このボタンはなに?
関連語

romanization

とうのむかし

漢字
とうの昔
名詞
かなりやさしい日本語
いまとはとてもはなれたむかしのじだいをさすことば
日本語の意味
遠い昔。はるか以前。 / ずっと前からすでにそうであることを強調する語。
このボタンはなに?

Once upon a time, there lived an old man and an old woman in a village.

中国語(簡体字)の翻訳

很久很久以前,在一个村子里住着一位老爷爷和一位老奶奶。

中国語(繁体字)の翻訳

很久很久以前,在一個村莊裡住著一位爺爺和一位奶奶。

韓国語訳

아주 먼 옛날, 어느 마을에 할아버지와 할머니가 살고 계셨습니다.

インドネシア語訳

Pada zaman dahulu, di sebuah desa, hiduplah seorang kakek dan seorang nenek.

ベトナム語訳

Ngày xửa ngày xưa, ở một ngôi làng nọ có một ông lão và một bà lão sống.

タガログ語訳

Noong unang panahon, sa isang nayon ay may naninirahan na isang matandang lalaki at isang matandang babae.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

大昔

ひらがな
おおむかし
名詞
かなりやさしい日本語
とてもとても前のじだいや、はるかむかしのこと
日本語の意味
はるか昔。大変遠い過去。
このボタンはなに?

A long time ago, there was a huge castle in this place.

中国語(簡体字)の翻訳

很久以前,这里曾矗立着一座巨大的城堡。

中国語(繁体字)の翻訳

很久以前,在這片土地上聳立著一座巨大的城堡。

韓国語訳

아주 옛날, 이 땅에는 거대한 성이 있었습니다.

インドネシア語訳

Dahulu kala, di tempat ini berdiri sebuah kastil raksasa.

ベトナム語訳

Rất lâu trước đây, trên mảnh đất này có một lâu đài khổng lồ.

タガログ語訳

Noong unang panahon, may isang napakalaking kastilyo na nakatayo sa lugar na ito.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

むかしばなし

漢字
昔話
名詞
かなりやさしい日本語
むかしの人のくらしやできごとなどをおもしろくかいたはなし
日本語の意味
昔から伝えられてきた物語。民話や伝説、教訓や謎を含むことが多い。
このボタンはなに?

Every night, my grandmother used to tell us folklore.

中国語(簡体字)の翻訳

我的奶奶每晚都会给我们讲故事。

中国語(繁体字)の翻訳

我的奶奶每晚都會給我們講故事。

韓国語訳

우리 할머니는 매일 밤 우리에게 옛날 이야기를 들려주셨어요.

インドネシア語訳

Nenek saya setiap malam menceritakan dongeng kepada kami.

ベトナム語訳

Mỗi tối, bà tôi đều kể cho chúng tôi nghe những câu chuyện cổ tích.

タガログ語訳

Ang lola ko ay gabi-gabi kaming kinukuwentuhan ng mga kuwentong-bayan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

昔話

ひらがな
むかしばなし
名詞
かなりやさしい日本語
むかしの人や神さまなどが出てくるおはなしのこと
日本語の意味
むかし語り。昔から伝わる話。また、個人的な過去の話。
このボタンはなに?

He loves listening to folklore.

中国語(簡体字)の翻訳

他非常喜欢听民间故事。

中国語(繁体字)の翻訳

他很喜歡聽民間故事。

韓国語訳

그는 옛이야기를 듣는 것을 매우 좋아합니다.

インドネシア語訳

Dia sangat suka mendengarkan cerita rakyat.

ベトナム語訳

Anh ấy rất thích nghe truyện cổ tích.

タガログ語訳

Mahilig siyang makinig sa mga kuwentong-bayan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

昔男

ひらがな
むかしおとこ
固有名詞
古語 口語
かなりやさしい日本語
へいあんじだいのわかのかしんであるありわらのなりひらのあだな
日本語の意味
昔男は、平安時代の歌人・在原業平のあだ名・呼び名の一つ。古風で雅な男性像を象徴する呼称としても用いられる。
このボタンはなに?

The Mukashi Otoko has become a legend in that village.

中国語(簡体字)の翻訳

那位老人已经成为村里的传说。

中国語(繁体字)の翻訳

那個昔日的男人成為了村裡的傳說。

韓国語訳

옛날에 그 남자는 그 마을의 전설이 되었다.

インドネシア語訳

Pria itu telah menjadi legenda desa itu.

ベトナム語訳

Người đàn ông ngày xưa đã trở thành truyền thuyết của ngôi làng đó.

タガログ語訳

Ang lalaking iyon noon ay naging alamat ng nayon na iyon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★