検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

艶文

ひらがな
えんぶん
名詞
日本語の意味
恋愛感情を表現した手紙や文章。色っぽい内容を含む文書。 / 男女間の愛情をつづった文書や手紙、ラブレター。 / 艶っぽい表現や情愛を主題とした文章・文芸作品。
やさしい日本語の意味
あいするひとにおくる、こいのきもちをかいた、みぶんの高い人のしさいな手紙
中国語(簡体字)の意味
情书 / 爱情书信 / 暧昧信件
中国語(繁体字)の意味
情書 / 戀愛書信 / 豔情信件
韓国語の意味
연애 편지 / 애정이 담긴 편지 / 사랑을 표현한 편지
ベトナム語の意味
thư tình / thư tỏ tình / thư ve vãn
このボタンはなに?

Reading his love letter, my heart fluttered.

中国語(簡体字)の翻訳

读了他发来的艳文,心动不已。

中国語(繁体字)の翻訳

讀了他寄來的艷文,心頭一陣悸動。

韓国語訳

그의 관능적인 편지를 읽고 가슴이 설렜다.

ベトナム語訳

Đọc bức thư tình anh ấy gửi, tim tôi rộn ràng.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

音読み
エツ
訓読み
うだつ / うだち
文字
表外 漢字表記 まれ
日本語の意味
建築に使われる横木や梁などを指す漢字 / 棒状のもの、棍棒などを表すことがある字 / 構造物を支える中心の柱(キングポスト)を指すことがある
やさしい日本語の意味
いえのやねやはりをささえるみじかいはしらをしめすかんじ。
中国語(簡体字)の意味
梁架间的竖木支撑;短柱 / 搁栅;托梁 / 木棍;棍杖
中国語(繁体字)の意味
屋架或樑上承托用的短柱;屋脊中央的王柱 / 樑枋;托樑 / 棍杖;棍棒
韓国語の意味
장선 / 지팡이·곤봉 / 킹포스트(지붕 중심기둥)
ベトナム語の意味
dầm, xà (gỗ) / gậy, dùi cui / trụ giữa (vì kèo)
タガログ語の意味
biga / tungkod o pamalo / haliging gitna ng trus
このボタンはなに?

This joist is very important for supporting the structure of the house.

中国語(簡体字)の翻訳

这个梲对于支撑房屋的结构非常重要。

中国語(繁体字)の翻訳

這根樑對支撐房屋的結構非常重要。

韓国語訳

이 들보는 집의 구조를 지탱하는 데 매우 중요합니다.

ベトナム語訳

Bộ phận 梲 này rất quan trọng để chống đỡ kết cấu của ngôi nhà.

タガログ語訳

Ang bahaging ito ay napakahalaga para suportahan ang istruktura ng bahay.

このボタンはなに?

文案

ひらがな
ぶんあん
名詞
日本語の意味
草稿の文章や企画書などの下書きとなる文面。 / 広告や宣伝などで用いられる、文章表現の案。コピー案。
やさしい日本語の意味
しあげるまえのぶんしょうのしたがき
中国語(簡体字)の意味
草稿;初稿 / 文字内容的初步方案 / 文稿的雏形
中国語(繁体字)の意味
文章或文件的草稿、初稿 / 擬定的文字方案或提案
韓国語の意味
초안 / 원고의 초안 / 문서 초안
ベトナム語の意味
bản thảo (văn bản) / bản nháp / dự thảo (nội dung)
タガログ語の意味
burador / paunang sipi ng sulatin / paunang bersyon ng akda
このボタンはなに?

This draft is still in the early stages, and there is plenty of room for improvement.

中国語(簡体字)の翻訳

这份文案还处于初期阶段,还有很多改进空间。

中国語(繁体字)の翻訳

這份文案仍處於初期階段,還有很多改進的空間。

韓国語訳

이 문안은 아직 초기 단계이며 개선의 여지가 많습니다.

ベトナム語訳

Bản nháp này vẫn đang ở giai đoạn đầu và còn nhiều chỗ để cải thiện.

タガログ語訳

Ang draft na ito ay nasa paunang yugto pa at maraming puwang para sa pagpapabuti.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

分画

ひらがな
ぶんか
名詞
日本語の意味
分けて区切ること。また、分けられた区切りの一つ。 / 生化学や医学などで、混合物から特定の成分を分離して得られた部分・画分。
やさしい日本語の意味
ひとつのものをわけたときにできるそれぞれのぶぶん
中国語(簡体字)の意味
部分 / 分区 / 部件
中国語(繁体字)の意味
部分 / 組成部分 / 區段
韓国語の意味
부분 / 구획 / 구성 요소
ベトナム語の意味
phần / bộ phận / thành phần
タガログ語の意味
bahagi / seksyon / sangkap
このボタンはなに?

This kanji is divided into 10 sections.

中国語(簡体字)の翻訳

这个汉字有十画。

中国語(繁体字)の翻訳

這個漢字有10畫。

韓国語訳

이 한자는 10획입니다.

ベトナム語訳

Chữ Hán này có 10 nét.

タガログ語訳

Ang kanji na ito ay may 10 na guhit.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

kyūjitai

hiragana

天文

ひらがな
てんぶん
固有名詞
日本語の意味
日本の元号の一つ。「天文」(てんぶん)は、室町時代後期(戦国時代)に用いられた年号で、グレゴリオ暦ではおおよそ1532年7月から1555年10月に相当する。後奈良天皇の治世にあたる時期に用いられた。 / 上記元号で表される時代・期間そのものを指す語。「天文の頃」「天文年間」といった形で、当時の歴史的・社会的状況を指す際に用いられる。
やさしい日本語の意味
にほんのむかしのねんごう。じゅうろくせいきなかごろのじだい。
中国語(簡体字)の意味
日本历史年号,1532年至1555年 / 室町时代的年号
中国語(繁体字)の意味
日本年號,期間為西元1532年7月至1555年10月。 / 室町時代後期(戰國時代)的一個年號。
韓国語の意味
일본의 연호 ‘덴분’(1532년 7월~1555년 10월) / 1532년부터 1555년까지의 일본 역사 시대명
ベトナム語の意味
Niên hiệu Tenbun trong lịch sử Nhật Bản (1532–1555) / Thời kỳ Tenbun, từ tháng 7/1532 đến tháng 10/1555
タガログ語の意味
panahong Tenbun sa kasaysayan ng Hapon (Hulyo 1532–Oktubre 1555) / pangalan ng panahon sa Hapon noong 1532–1555
このボタンはなに?

The Tenbun era was a very important period in Japanese history.

中国語(簡体字)の翻訳

天文时代在日本历史上是一个非常重要的时期。

中国語(繁体字)の翻訳

天文時代在日本歷史中是一個非常重要的時期。

韓国語訳

덴분 시대는 일본 역사에서 매우 중요한 시기였습니다.

ベトナム語訳

Thời kỳ Tenbun là một giai đoạn rất quan trọng trong lịch sử Nhật Bản.

タガログ語訳

Ang panahon ng Tenbun ay isang napakahalagang yugto sa kasaysayan ng Hapon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

分割

ひらがな
ぶんかつ
名詞
日本語の意味
いくつかの部分に分けること、または分かれること。 / 数学で、ある数を他の数で割ること。 / 土地・財産・会社などを、権利や機能ごとに分けること。
やさしい日本語の意味
ひとつのものをいくつかにわけること
中国語(簡体字)の意味
将整体划分成若干部分的行为 / 对土地、资产等进行分拆的过程 / 把对象分成独立部分
中国語(繁体字)の意味
將整體劃分成若干部分的行為或結果 / 分拆、切割成多個部分 / 分隔或分離成片段
韓国語の意味
전체를 여러 부분으로 나눔 / 부분으로 쪼개어 분리함 / 구획을 나누는 일
ベトナム語の意味
sự phân chia; chia tách / phần chia; phân đoạn / trả góp (thanh toán từng phần)
タガログ語の意味
paghahati / pagkakahati / pagkakabaha-bahagi
このボタンはなに?

This problem can be divided into three divisions.

中国語(簡体字)の翻訳

这个问题可以分为三部分。

中国語(繁体字)の翻訳

這個問題可分為三個部分。

韓国語訳

이 문제는 세 부분으로 나뉩니다.

ベトナム語訳

Vấn đề này được chia thành ba phần.

タガログ語訳

Ang problemang ito ay nahahati sa tatlong bahagi.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

ひらがな
ぶん / あや
名詞
日本語の意味
言語における、主語と述語を含み、一定の意味を表す最小の単位。 / 文章。書かれた言葉のまとまり。 / 模様や紋様など、装飾としてあしらわれた図柄。 / 学問や教養、特に文学に関すること。 / 言葉遣いや文章の上品さ、優雅さ。
やさしい日本語の意味
ことばでかいたひとまとまり。また、かいたもの、もよう、ぶんがくやまなび、ことばのひびきのよさ。
中国語(簡体字)の意味
句子 / 文章;写作 / 花纹;纹样
中国語(繁体字)の意味
句子 / 文章、寫作 / 花紋、圖案
韓国語の意味
글·문장 / 무늬 / 문학·학문
ベトナム語の意味
câu (ngữ pháp); bài viết / hoa văn, họa tiết (trang trí) / văn chương; học thuật; vẻ tao nhã (lời văn)
タガログ語の意味
pangungusap / panitikan / disenyo o padron (bilang palamuti)
このボタンはなに?

What do you say this sentence in Japanese?

中国語(簡体字)の翻訳

这句话用日语怎么说?

中国語(繁体字)の翻訳

這句話用日語怎麼說?

韓国語訳

이 문장은 일본어로 어떻게 말하나요?

ベトナム語訳

Câu này nói bằng tiếng Nhật như thế nào?

タガログ語訳

Paano sasabihin ang pangungusap na ito sa wikang Hapon?

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

分掌

ひらがな
ぶんしょうする
漢字
分掌する
動詞
日本語の意味
分けて受け持つこと。また、その役目や担当。 / 職務や業務などを適切に配分し、それぞれに担当させること。
やさしい日本語の意味
しごとのやくわりをわけて、だれがなにをするかをきめること
中国語(簡体字)の意味
分配职责 / 划分职权 / 分担工作
中国語(繁体字)の意味
分配職務並各自負責 / 劃分職掌 / 分管各項事務
韓国語の意味
업무를 분장하다 / 직무를 분담하다 / 임무를 나누어 맡다
ベトナム語の意味
phân công nhiệm vụ / phân chia trách nhiệm / chia việc
タガログ語の意味
magbahagi ng tungkulin / hatiin ang mga tungkulin / magtalaga ng tungkulin sa bawat isa
このボタンはなに?

We divided duties for the project.

中国語(簡体字)の翻訳

我们为项目划分了职责。

中国語(繁体字)の翻訳

我們已為專案分配角色。

韓国語訳

우리는 프로젝트를 위해 역할을 분담했습니다.

ベトナム語訳

Chúng tôi đã phân công vai trò cho dự án.

タガログ語訳

Hinati namin ang mga tungkulin para sa proyekto.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

imperfective

continuative stem

continuative stem

continuative

stem terminative

stem terminative

terminative

attributive stem

attributive stem

attributive

hypothetical stem

hypothetical stem

hypothetical

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary

colloquial imperative

passive

passive

passive

causative

causative

causative

causative

causative

causative

potential

potential

potential

volitional

volitional

volitional

negative

negative

negative

continuative negative

continuative negative

continuative negative

formal

formal

formal

perfective

perfective

perfective

conjunctive

conjunctive

conjunctive

conditional hypothetical

conditional hypothetical

conditional hypothetical

分掌

ひらがな
ぶんしょう
名詞
日本語の意味
組織内で仕事や職務を分けて受け持つこと。また、その分けられた担当の範囲。 / 役所や会社などで、それぞれの部署・担当者が受け持つ事務や職務の分担。
やさしい日本語の意味
しごとややくめをわけて、それぞれがうけもつこと。
中国語(簡体字)の意味
职责分工 / 责任分担 / 工作职责的划分
中国語(繁体字)の意味
職務的分工 / 責任或業務的分配 / 各部門分別掌管的安排
韓国語の意味
업무나 직무를 나누어 맡음 / 역할과 책임의 배분 / 부서나 조직 내 직무의 구분
ベトナム語の意味
sự phân công nhiệm vụ / sự phân bổ trách nhiệm trong tổ chức / phân nhiệm (chia phần công việc)
タガログ語の意味
paghahati ng mga tungkulin / pagbabahagi ng gawain / pagtalaga ng responsibilidad
このボタンはなに?

In this project, the division of duties among each member is clear.

中国語(簡体字)の翻訳

在这个项目中,每个成员的分工明确。

中国語(繁体字)の翻訳

在這個專案中,各成員的分工明確。

韓国語訳

이 프로젝트에서는 각 구성원의 역할이 명확하게 정해져 있다.

ベトナム語訳

Trong dự án này, nhiệm vụ của từng thành viên được xác định rõ ràng.

タガログ語訳

Sa proyektong ito, malinaw ang mga tungkulin ng bawat miyembro.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

分離

ひらがな
ぶんり
名詞
日本語の意味
特定の周波数に対する無線機または類似の機器の分離 / 隔離 / 選択性または感度
やさしい日本語の意味
ひとつのものを、べつべつにわけてはなすこと。でんぱで、ほしいものだけをえらんでうける力。
中国語(簡体字)の意味
分离;分开 / 隔离 / 无线电等设备对特定频率的选择性或灵敏度
中国語(繁体字)の意味
分開;隔離 / (無線電/廣播等)對特定頻率的選擇性或靈敏度
韓国語の意味
분리 / 격리 / (전파·오디오) 선택도·감도, 채널 분리도
ベトナム語の意味
sự phân ly; sự tách biệt / sự cách ly/phan biệt (giữa các nhóm) / độ chọn lọc hoặc khả năng tách biệt tần số (thiết bị vô tuyến)
タガログ語の意味
paghihiwalay / pagbubukod / selektibidad (sa radyo)
このボタンはなに?

To ensure technical security, it is necessary to carefully design not only the logical separation of confidential information but also the separation of responsibilities within operational processes.

中国語(簡体字)の翻訳

为了确保技术安全,不仅需要对机密信息进行逻辑隔离,还需要对运维流程中的职责分离进行慎重设计。

中国語(繁体字)の翻訳

為了確保技術層面的安全性,不僅要對機密資訊進行邏輯上的分離,還必須謹慎設計運作流程中的職責分離。

韓国語訳

기술적 안전성을 확보하려면 기밀 정보의 논리적 분리뿐만 아니라 운영 프로세스에서의 책임 분리도 신중히 설계할 필요가 있다.

ベトナム語訳

Để đảm bảo an toàn về mặt kỹ thuật, cần thiết phải thiết kế cẩn thận không chỉ sự phân tách logic đối với thông tin mật mà còn cả sự phân chia trách nhiệm trong các quy trình vận hành.

タガログ語訳

Upang matiyak ang teknikal na seguridad, kinakailangang maingat na idisenyo hindi lamang ang lohikal na paghihiwalay ng kumpidensyal na impormasyon, kundi pati na rin ang paghihiwalay ng mga responsibilidad sa mga proseso ng operasyon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★