本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

せいし

漢字
世子 / 世嗣 / 正史 / 正矢 / 正使
名詞
かなりやさしい日本語
かぞくやくにのあとをつぐひとや、ただしいれきしをさすことば。かくのけいさんでつかうすうや、おもなつかいをいう。
日本語の意味
子孫として家系や財産を継ぐ者 / 正しい歴史として公的に認められた歴史書 / 与えられた角の余弦から1を引いた値として表される三角法上の量 / 中心的・正規の使者として派遣される使い
このボタンはなに?

The crown prince has an important role in carrying the future of the country.

中国語(簡体字)の翻訳

政治在国家的未来中扮演着重要角色。

中国語(繁体字)の翻訳

政治在國家的未來中扮演著重要的角色。

韓国語訳

정치는 국가의 미래를 책임지는 중요한 역할을 하고 있습니다.

インドネシア語訳

Seishi memiliki peran penting dalam memikul masa depan negara.

ベトナム語訳

Seishi có vai trò quan trọng trong việc đảm đương tương lai của đất nước.

タガログ語訳

Ang politika ay may mahalagang papel sa paghubog ng kinabukasan ng bansa.

このボタンはなに?
関連語

romanization

せいし

漢字
正視 / 生歯 / 省思
動詞
かなりやさしい日本語
目をそらさずにまっすぐ見る。歯がはえはじめる、または自分をふりかえる。
日本語の意味
正視: まっすぐに見ること / 生歯: 歯が生え始めること / 省思: 自分の行いをかえりみてよく考えること
このボタンはなに?

He looked me straight in the eye and asked me to tell the truth.

中国語(簡体字)の翻訳

他直视我的眼睛,要求我说出真相。

中国語(繁体字)の翻訳

他直視我的眼睛,要求我說出真相。

韓国語訳

그는 내 눈을 똑바로 바라보며 진실을 말해 달라고 부탁했다.

インドネシア語訳

Dia menatap mataku dan memintaku untuk mengatakan yang sebenarnya.

ベトナム語訳

Anh ấy nhìn thẳng vào mắt tôi và yêu cầu tôi nói sự thật.

タガログ語訳

Tumitig siya sa akin at hiniling na sabihin ko ang katotohanan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

せいし

漢字
正視 / 制止 / 製糸 / 製紙
動詞
かなりやさしい日本語
まっすぐみることやひとをとめてしずかにさせること。きぬのいとやかみをつくること。
日本語の意味
何かをまっすぐに見ること、または真っ向から受け止めるように見ること。相手の目をそらさずに見ること。 / 相手の行動や発言を止めたり、静かにさせたりすること。制御してやめさせること。 / 繭から糸を取り出して撚り合わせ、生糸などの絹糸を作ること。 / 木材パルプなどの原料を加工して紙を作ること。
このボタンはなに?

When the interviewer asked him a question, he looked the interviewer straight in the eye and answered.

中国語(簡体字)の翻訳

他对面试官的问题目光坚定地回答。

中国語(繁体字)の翻訳

他直視著面試官回答了問題。

韓国語訳

면접관의 질문에 그는 눈을 똑바로 바라보며 답했다.

インドネシア語訳

Dia menjawab pertanyaan pewawancara sambil menatap lurus ke arahnya.

ベトナム語訳

Anh ấy nhìn thẳng vào người phỏng vấn rồi trả lời câu hỏi.

タガログ語訳

Sinagot niya ang tanong ng tagapanayam habang diretso siyang tumitingin sa mata nito.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

せいし

漢字
正視 / 制止
名詞
かなりやさしい日本語
ひとやものをまっすぐにみること。していることをやめるようにいうこと。
日本語の意味
正視: 物事をそらさずに正面から見ること。また、相手の目をまっすぐに見ること。 / 制止: 動きや行為、発言などをやめさせて止めること。抑えつけて進行を止めること。
このボタンはなに?

When she told the truth, she looked the other person straight in the eye.

中国語(簡体字)の翻訳

她在说出真相时,直直地正视对方的眼睛。

中国語(繁体字)の翻訳

她在說出真相時,直視對方的眼睛。

韓国語訳

그녀는 진실을 말할 때 상대의 눈을 똑바로 응시했다.

インドネシア語訳

Ketika dia menyampaikan kebenaran, dia menatap lawan tepat di matanya.

ベトナム語訳

Khi cô ấy nói sự thật, cô nhìn thẳng vào mắt đối phương.

タガログ語訳

Kapag sinasabi niya ang katotohanan, tumitig siya nang diretso sa mga mata ng kausap.

このボタンはなに?
関連語

romanization

せいしゅ

漢字
清酒 / 聖酒
名詞
かなりやさしい日本語
米からつくるおさけや かみさまにささげるおさけをさすことば
日本語の意味
清酒: 精米した米と米麹と水を原料として造られた日本の伝統的な酒。一般に「日本酒」とも呼ばれる。 / 聖酒: 宗教的な儀式や祭礼で用いられる神聖な酒。キリスト教のミサや他の宗教儀礼で献げられる酒など。
このボタンはなに?

Sake is a traditional Japanese drink.

中国語(簡体字)の翻訳

清酒是日本的传统饮料。

中国語(繁体字)の翻訳

清酒是日本的傳統飲料。

韓国語訳

청주는 일본의 전통적인 음료입니다.

インドネシア語訳

Sake adalah minuman tradisional Jepang.

ベトナム語訳

Seishu là một loại đồ uống truyền thống của Nhật Bản.

タガログ語訳

Ang seishu ay isang tradisyonal na inuming Hapon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

せいしつ

漢字
正室 / 性質
名詞
かなりやさしい日本語
ものやひとのもつ、うまれつきのようすや、かわりにくいとくちょう
日本語の意味
正式な妻のこと。 / そのものが本来持っている性格や特質。
このボタンはなに?

After years of separation, he at last made peace with his lawful wife.

中国語(簡体字)の翻訳

他终于与长期分离的本性和解了。

中国語(繁体字)の翻訳

他終於與分居多年的正妻和解了。

韓国語訳

그는 오랫동안 별거해 있던 정실과 마침내 화해했다.

インドネシア語訳

Dia akhirnya berdamai dengan kodratnya yang telah lama terasing.

ベトナム語訳

Cuối cùng anh ấy đã hòa giải với người vợ mà anh đã sống ly thân suốt nhiều năm.

タガログ語訳

Sa wakas ay nagkaayos na siya sa kanyang lehitimong asawa na matagal na silang naghiwalay.

このボタンはなに?
関連語

romanization

せいしゃ

漢字
生者 / 斉射
名詞
かなりやさしい日本語
いきているひとやいきもののこと。またはみんなでいっせいにうつこと。
日本語の意味
生きている人。また、死者に対して、生きている者をいう。 / 多数の銃砲をそろえていっせいに射撃すること。また、その射撃。
このボタンはなに?

Who knows the truth, the living or the dead?

中国語(簡体字)の翻訳

生者和死者,谁知道真相呢?

中国語(繁体字)の翻訳

生者與死者,哪一方知道真相呢?

韓国語訳

성자와 죽은 자, 어느 쪽이 진실을 알고 있을까요?

インドネシア語訳

Antara yang hidup dan yang mati, siapa yang mengetahui kebenaran?

ベトナム語訳

Người sống và người chết, ai biết sự thật?

タガログ語訳

Sino sa mga buhay at sa mga patay ang nakakaalam ng katotohanan?

このボタンはなに?
関連語

romanization

せいしょ

漢字
聖書 / 清書 / 青書 / 正書 / 盛暑
名詞
かなりやさしい日本語
せいしょはかみさまのほんやしたがきをきれいにかきなおすことやくにのほうこくのしょるいやなつのとてもあついころなどをいう
日本語の意味
キリスト教の聖典。旧約聖書と新約聖書から成る。 / 下書きをもとに、清書した文書。 / 政府や公的機関などが政治・経済・社会問題についてまとめた公式報告書。 / 印刷された正しい本文の書物。 / 夏の暑さが最も厳しい時期。
このボタンはなに?

I have a habit of reading the Bible every day.

中国語(簡体字)の翻訳

我每天都有读圣经的习惯。

中国語(繁体字)の翻訳

我每天都有閱讀聖經的習慣。

韓国語訳

저는 매일 성경을 읽는 습관이 있습니다.

インドネシア語訳

Saya memiliki kebiasaan membaca Alkitab setiap hari.

ベトナム語訳

Tôi có thói quen đọc Kinh Thánh mỗi ngày.

タガログ語訳

May nakagawian akong magbasa ng Bibliya araw-araw.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ぎせいしゃ

漢字
犠牲者
名詞
かなりやさしい日本語
じこやじさいなどで けがをしたり いのちをなくした ひと
日本語の意味
犠牲者: casualty, victim
このボタンはなに?

There were many casualties in that accident.

中国語(簡体字)の翻訳

那次事故造成了许多伤亡。

中国語(繁体字)の翻訳

那起事故造成了許多犧牲者。

韓国語訳

그 사고로 많은 희생자가 발생했습니다.

インドネシア語訳

Banyak korban dalam kecelakaan itu.

ベトナム語訳

Trong vụ tai nạn đó đã có nhiều nạn nhân.

タガログ語訳

Maraming biktima ang naitala sa aksidenteng iyon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

せいしろう

漢字
清史郎 / 誠志郎
固有名詞
かなりやさしい日本語
おとこのひとのなまえ。かんじは清史郎や誠志郎などがある。
日本語の意味
日本語の男性の名前。漢字表記として「清史郎」「誠志郎」などがあり、それぞれの漢字に由来する意味合いを持つ。
このボタンはなに?

Seishiro, how was your day today?

中国語(簡体字)の翻訳

せいしろうさん,今天过得怎么样?

中国語(繁体字)の翻訳

清志郎先生,今天過得怎麼樣?

韓国語訳

세이시로 씨, 오늘은 어땠어요?

インドネシア語訳

Seishirou-san, bagaimana hari Anda hari ini?

ベトナム語訳

Seishirou-san, hôm nay thế nào??

タガログ語訳

Seishirou-san, kumusta ang araw mo ngayon?

このボタンはなに?
関連語

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★