検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

あとち

漢字
跡地
名詞
日本語の意味
建物が取り壊されたあとの土地や場所を指す語。跡地。
やさしい日本語の意味
たてものなどをこわしたあとにのこったばしょ
中国語(簡体字)の意味
拆除后的空地 / 旧址 / 原址
中国語(繁体字)の意味
原址 / 舊址 / 拆除建物後的空地
韓国語の意味
철거 부지 / 철거지 / 철거된 터
ベトナム語の意味
khu đất còn lại sau khi công trình bị phá dỡ / nền trống của công trình cũ / khu đất, vị trí nơi từng có công trình
タガログ語の意味
lugar kung saan giniba ang gusali / dating kinatatayuan ng gusali / bakanteng lote matapos ang demolisyon
このボタンはなに?

A new park was built on the site of that demolished building.

中国語(簡体字)の翻訳

在那栋大楼的旧址上建起了一个新公园。

中国語(繁体字)の翻訳

在那棟大樓的舊址上建了一座新的公園。

韓国語訳

저 빌딩 터에 새 공원이 생겼습니다.

ベトナム語訳

Trên khu đất nơi tòa nhà kia từng đứng đã xuất hiện một công viên mới.

タガログ語訳

May bagong parke na itinayo sa dating lugar kung saan nakatayo ang gusaling iyon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

んとす

フレーズ
異表記 別形 古語
日本語の意味
ある事をしようとする、…するつもりであるという意志や直前の状況を表す古風な言い回し。「…んとす」は「…しようとする」に相当する。
やさしい日本語の意味
むかしのことばで なにかを しようと する しゃべりことばの いいかた
中国語(簡体字)の意味
(古)将要……;就要…… / (古)打算……;意欲…… / (古)试图……;企图……
中国語(繁体字)の意味
打算做…;意圖… / 將要做…;即將… / 嘗試去做…
韓国語の意味
하려고 하다 / 막 ~하려 하다 / 하고자 하다
ベトナム語の意味
định làm; có ý định làm / sắp làm; toan làm / cố gắng làm; thử làm
タガログ語の意味
magbalak na (gawin); magtangkang (gawin) / malapit nang (gawin)
このボタンはなに?

He is thinking about what to do.

中国語(簡体字)の翻訳

他正在考虑要做什么。

中国語(繁体字)の翻訳

他正在想要做什麼。

韓国語訳

그는 무엇을 할지 생각하고 있다.

ベトナム語訳

Anh ấy đang suy nghĩ nên làm gì.

タガログ語訳

Iniisip niya kung ano ang gagawin.

このボタンはなに?
関連語

romanization

table-tags

inflection-template

irrealis stem

irrealis

continuative stem

continuative

stem terminative

terminative

attributive stem

attributive

realis stem

realis

imperative stem

imperative

negative

negative

contrastive

contrastive

causative

causative

conditional

conditional

past

past

past

past

perfect

perfect

perfect

perfect

continuative perfect

continuative perfect

continuative perfect

continuative perfect

volitional

volitional

とんま

漢字
鈍間
名詞
日本語の意味
おろかで間が抜けていること。また、そのような人。 / 気の利かないさま。どじ。
やさしい日本語の意味
すぐまちがえたり、あたまのはたらきがにぶい人をあざけっていうことば
中国語(簡体字)の意味
傻瓜 / 笨蛋 / 迟钝的人
中国語(繁体字)の意味
笨蛋 / 傻瓜 / 呆子
韓国語の意味
바보 / 멍청이 / 어리석은 사람
ベトナム語の意味
đồ ngốc / kẻ khờ khạo / đồ đần độn
タガログ語の意味
hangal / tanga / hunghang
このボタンはなに?

He is really a fool, isn't he?

中国語(簡体字)の翻訳

他真是个傻瓜啊。

中国語(繁体字)の翻訳

他真的很笨呢。

韓国語訳

그는 정말 어리석네.

ベトナム語訳

Anh ấy thật sự ngớ ngẩn nhỉ.

タガログ語訳

Tanga siya talaga, hindi ba?

このボタンはなに?
関連語

romanization

とんま

漢字
頓馬
形容詞
日本語の意味
おろかで間が抜けていること、またはそのような人を形容する語。 / 常識や判断力に欠けていて、ばかげた言動をするさま。
やさしい日本語の意味
あたまのはたらきがにぶくて、まちがいをよくするようす
中国語(簡体字)の意味
愚蠢的 / 傻的 / 迟钝的
中国語(繁体字)の意味
愚蠢的 / 笨拙的 / 遲鈍的
韓国語の意味
어리석은 / 우둔한 / 바보 같은
ベトナム語の意味
ngu ngốc / ngốc nghếch / khờ khạo
タガログ語の意味
hangal / tanga / bobo
このボタンはなに?

He acted foolishly and was laughed at by everyone.

中国語(簡体字)の翻訳

他做了愚蠢的举动,大家都嘲笑他。

中国語(繁体字)の翻訳

他做了愚蠢的舉動,大家都嘲笑他。

韓国語訳

그는 어리석은 행동을 해서 모두에게 웃음거리가 되었다.

ベトナム語訳

Anh ấy đã có hành động ngớ ngẩn và bị mọi người cười nhạo.

タガログ語訳

Gumawa siya ng hangal na kilos at pinagtawanan siya ng lahat.

このボタンはなに?
関連語

romanization

adnominal

adverbial

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

continuative stem

continuative stem

stem terminative

stem terminative

attributive stem

attributive stem

hypothetical stem

hypothetical stem

imperative stem

imperative stem

informal negative

informal negative

informal negative

informal negative

informal past

informal past

informal negative past

informal negative past

informal negative past

informal negative past

formal

formal

formal negative

formal negative

formal negative

formal negative

formal past

formal past

formal negative past

formal negative past

formal negative past

formal negative past

conjunctive

conjunctive

conditional

conditional

conditional past

conditional past

volitional

volitional

adverbial

adverbial

noun-from-adj

noun-from-adj

ヘンゼルとグレーテル

ひらがな
へんぜるとぐれえてる
固有名詞
日本語の意味
グリム兄弟による童話の一つ。森に捨てられた兄妹ヘンゼルとグレーテルが、魔女のいるお菓子の家にたどり着き、知恵と勇気で困難を乗り越える物語。
やさしい日本語の意味
森の中でまよいこむおとこの子とおんなの子が出てくるドイツの昔ばなし
中国語(簡体字)の意味
格林童话《汉塞尔与格蕾特》(又名《糖果屋》) / 童话中兄妹主角的名字
中国語(繁体字)の意味
漢塞爾與格蕾特(格林童話) / 糖果屋(童話故事)
韓国語の意味
헨젤과 그레텔 / 그림 형제의 동화 제목
ベトナム語の意味
Truyện cổ tích Đức do anh em Grimm sưu tầm về hai anh em lạc trong rừng. / Tên hai nhân vật chính (anh em) trong truyện cổ tích cùng tên.
タガログ語の意味
Hansel at Gretel / pamagat ng kilalang kuwentong-bayang Aleman / magkapatid na tauhan sa kuwentong-pambata ng Grimm
このボタンはなに?

Hansel and Gretel is my favorite fairy tale.

中国語(簡体字)の翻訳

《汉赛尔与格雷特尔》是我最喜欢的童话。

中国語(繁体字)の翻訳

漢賽爾與格蕾特是我最喜歡的童話。

韓国語訳

헨젤과 그레텔은 제가 가장 좋아하는 동화입니다.

ベトナム語訳

Hansel và Gretel là truyện cổ tích yêu thích nhất của tôi.

タガログ語訳

Ang Hansel at Gretel ay ang paborito kong kuwento ng mga engkanto.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ぞっと

副詞
日本語の意味
身震いするさま、恐怖や寒さ、嫌悪感などで背筋が寒くなる感じを表す副詞。
やさしい日本語の意味
こわさやきもちわるさで、からだのうしろがひやっとするようす
中国語(簡体字)の意味
不寒而栗 / 毛骨悚然 / 感到恶心、厌恶
中国語(繁体字)の意味
不寒而慄 / 起雞皮疙瘩 / 感到噁心
韓国語の意味
오싹하다 / 소름이 끼치다 / 혐오감을 느끼다
ベトナム語の意味
rùng mình vì sợ hãi / rợn người, nổi da gà / cảm thấy ghê sợ, ghê tởm
タガログ語の意味
manginginig sa takot / makaramdam ng kilabot / mandiri
このボタンはなに?

I shuddered from fear after watching that scary movie.

中国語(簡体字)の翻訳

看了那部可怕的电影,我感到毛骨悚然。

中国語(繁体字)の翻訳

看了那部可怕的電影,我感到毛骨悚然。

韓国語訳

그 무서운 영화를 보고 소름이 끼쳤다.

ベトナム語訳

Tôi rùng mình khi xem bộ phim kinh hoàng đó.

タガログ語訳

Napanood ko ang nakakakilabot na pelikulang iyon at nakaramdam ako ng kilabot.

このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

romanization

ぞっと

動詞
日本語の意味
寒気がするさま、恐怖や嫌悪で体が震えるさま / 非常に驚いたり、恐ろしく感じたりするさま / ひどく嫌だと思うさま、強い嫌悪を感じるさま
やさしい日本語の意味
こわさやきもちわるさで、からだがひとりでにふるえるようにかんじること
中国語(簡体字)の意味
因恐惧而发抖 / 毛骨悚然 / 感到厌恶
中国語(繁体字)の意味
因恐懼而發抖 / 感到毛骨悚然 / 感到厭惡
韓国語の意味
소름이 끼치다 / 오싹하다 / 혐오감을 느끼다
ベトナム語の意味
rùng mình (vì sợ hãi) / sởn gai ốc / cảm thấy ghê tởm
タガログ語の意味
mangilabot / matindig ang balahibo / mandiri
このボタンはなに?

He shuddered in fear after watching that scary movie.

中国語(簡体字)の翻訳

看了那部可怕的电影,他感到毛骨悚然。

中国語(繁体字)の翻訳

看了那部可怕的電影,他感到毛骨悚然。

韓国語訳

그 무서운 영화를 보고 그는 소름이 끼쳤다.

ベトナム語訳

Sau khi xem bộ phim kinh dị đó, anh ấy rùng mình.

タガログ語訳

Nang makita niya ang kakila-kilabot na pelikulang iyon, siya ay nanginig.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

continuative stem

continuative stem

stem terminative

stem terminative

attributive stem

attributive stem

hypothetical stem

hypothetical stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

passive

passive

causative

causative

causative

causative

potential

potential

volitional

volitional

negative

negative

continuative negative

continuative negative

formal

formal

perfective

perfective

conjunctive

conjunctive

conditional hypothetical

conditional hypothetical

とおく

漢字
遠く
名詞
日本語の意味
遠く: ①距離が離れている場所。②時間的・関係的に隔たりがあること。
やさしい日本語の意味
いまいるばしょからはなれているばしょのこと。きょりがながいところ。
中国語(簡体字)の意味
远处 / 远方 / 遥远的地方
中国語(繁体字)の意味
遠方 / 遠處 / 遙遠的地方
韓国語の意味
먼 곳 / 먼 데 / 멀리 떨어진 곳
ベトナム語の意味
nơi xa / đằng xa / phía xa
タガログ語の意味
malayong lugar / kalayuan / malayo
このボタンはなに?

He lives somewhere far away.

中国語(簡体字)の翻訳

他住得很远。

中国語(繁体字)の翻訳

他住得很遠。

韓国語訳

그는 멀리 살고 있습니다.

ベトナム語訳

Anh ấy sống ở xa.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ことあるごとに

漢字
事あるごとに
副詞
日本語の意味
物事が起こるたびにいつも同じようにそうするさま / 機会があるごとに必ずその行為を繰り返すさま
やさしい日本語の意味
なにかあるたびにかならずそのことをするようすをあらわすことば
中国語(簡体字)の意味
每逢有机会就 / 一有机会就 / 动辄
中国語(繁体字)の意味
每逢有機會就 / 動不動就 / 逮到機會就
韓国語の意味
기회가 있을 때마다 / 틈만 나면 / 기회만 되면
ベトナム語の意味
bất cứ khi nào có dịp / vào mọi dịp có thể / tại mọi cơ hội
このボタンはなに?

He gives me advice at every possible opportunity.

中国語(簡体字)の翻訳

他一有机会就会给我建议。

中国語(繁体字)の翻訳

他每逢有事就會給我建議。

韓国語訳

그는 무슨 일이 있을 때마다 저에게 조언을 해 줍니다.

ベトナム語訳

Anh ấy cứ hễ có dịp là lại khuyên tôi.

このボタンはなに?
関連語

romanization

~としたところで

ひらがな
としたところで
文法
日本語の意味
たとえ誰かが
やさしい日本語の意味
がんばってしても、思うようなよいけっかにならないといいたいときにつかうことば
中国語(簡体字)の意味
即使试图……也无济于事 / 就算尝试……也未必奏效 / 纵然想要……也难以实现
中国語(繁体字)の意味
即使試著…也… / 就算想要…也… / 縱使努力…也…
韓国語の意味
설령 ~하려 해도 / 아무리 ~하려고 한들 / ~하려 한다 한들
ベトナム語の意味
Dù có cố (làm) ... đi nữa cũng vô ích / Giả sử có ... thì cũng không thay đổi được gì / Dẫu cho ... thì kết quả cũng chẳng khá hơn
このボタンはなに?

Grammatically, the expression means "even if one tried to", and for example it is used like in "Even if one apologized now, trust would not be restored."

中国語(簡体字)の翻訳

从语法上看,“~としたところで”的意思是“即使……也(无济于事)”,例如可用于“今さら謝ったところで信頼は戻らない”(现在才道歉也无法挽回信任)这样的句子。

中国語(繁体字)の翻訳

從語法上講,「~としたところで」的意思是「即使嘗試了也……(even if one tried)」,例如可以用在「就算現在道歉,信任也回不來」這類句子。

韓国語訳

문법적으로 '〜としたところで'는 '설령 시도해 본다 해도'라는 의미로, 예를 들어 '지금 와서 사과한다고 해도 신뢰는 돌아오지 않는다'처럼 사용합니다.

ベトナム語訳

Về mặt ngữ pháp, «〜としたところで» có nghĩa là «dù có cố gắng», tức là «thậm chí nếu cố gắng đi nữa», ví dụ được dùng như trong câu «今さら謝ったところで信頼は戻らない» (Bây giờ có xin lỗi thì lòng tin cũng không quay trở lại).

このボタンはなに?

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★