検索結果- 日本語 - 英語
検索内容:
こない
漢字
来ない
動詞
活用形
否定形
日本語の意味
negative of くる
やさしい日本語の意味
ひとやものが、いまいるばしょへ来ないことをあらわすことば
中国語(簡体字)の意味
不来 / 不会来
中国語(繁体字)の意味
不來 / 沒來 / 不會來
韓国語の意味
오지 않다 / 오지 않을 것이다
ベトナム語の意味
không đến / không tới
関連語
ない
接尾辞
形態素
日本語の意味
(形容詞語幹や動詞の連用形などに付いて)それが欠けていること、存在しないこと、否定の意味を表す接尾辞。 / 話し言葉で、軽い打ち消しや不在を表す語尾的な要素。
やさしい日本語の意味
ことばのあとにつき、いけいようしをつくり、そのせいしつやようすをつよくあらわす。
中国語(簡体字)の意味
(非生产性)形容词后缀,用于构成 -i 形容词,表示“具有该性质/状态” / 表示“很/非常具有该性质或状态”的语义强化
中国語(繁体字)の意味
非生產性接尾詞,用於構成い形容詞,表示具有某種性質/狀態 / 表示非常具有某種性質/狀態
韓国語の意味
그 성질을 지닌, 그 상태인 / 매우 그 성질·상태인
ベトナム語の意味
(tạo tính từ -i) mang phẩm chất/trạng thái đó / rất mang phẩm chất/trạng thái đó; đậm chất ~
タガログ語の意味
hulapi ng pang-uring -i: may ganoong katangian o kalagayan / nagsasaad ng labis o matinding ganoong katangian/kalagayan
関連語
あることないこと
漢字
有る事無い事
フレーズ
日本語の意味
事実と虚構が入り混じった状態や内容を指す表現。真実も含むが誇張や作り話、憶測なども多く含んでいること。
やさしい日本語の意味
ほんとうのこととうそがまざった、あてにならないはなし
中国語(簡体字)の意味
真假参半的说法 / 掺杂事实与虚构的内容 / 半真半假的话
中国語(繁体字)の意味
真偽參半 / 虛實夾雜 / 半真半假
韓国語の意味
사실과 거짓이 뒤섞인 말 / 반쯤 사실인 이야기 / 사실 여부가 불분명한 온갖 소문
ベトナム語の意味
nửa thật nửa giả / chuyện có chuyện không / sự thật lẫn bịa đặt
関連語