ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

なんて

漢字
何て
助詞
連用形 蔑称 助詞
日本語の意味
(副詞的粒子、軽蔑的、軽蔑的)嫌悪、軽蔑、または話者の否定的な感情を強調する。
やさしい日本語の意味
ひとやことをばかにするきもちをつよくみせるときにつかう。
このボタンはなに?

I can confidently say that I no longer give any credence to whatever he says; after he showed such an arrogant attitude, there is not a single reason to trust him.

中国語(簡体字)の翻訳

我可以断言,他的话已经不值得再听了。既然他摆出那副傲慢的态度,就没有任何理由去信任他。

中国語(繁体字)の翻訳

我可以斷言,他說的話已經不值得一聽。既然他露出那種傲慢的態度,就沒有任何理由相信他。

韓国語訳

그가 하는 말은 이제 더 이상 귀담아들을 가치조차 없다고 나는 단언할 수 있다. 저 오만한 태도를 보였으니, 그를 믿을 이유가 전혀 없다.

インドネシア語訳

Saya bisa menegaskan bahwa apa yang dia katakan tidak lagi layak didengarkan. Setelah dia menunjukkan sikap sombong itu, tidak ada satu pun alasan untuk mempercayainya.

ベトナム語訳

Tôi có thể khẳng định rằng những gì anh ta nói giờ đây không còn đáng để nghe nữa. Vì đã thể hiện thái độ kiêu ngạo như vậy, không còn một lý do nào để tôi tin tưởng anh ta.

タガログ語訳

Matiyak kong hindi na karapat-dapat pakinggan ang sinasabi niya. Dahil ipinakita niya ang ganoong mayabang na pag-uugali, wala akong kahit isang dahilan para magtiwala sa kanya.

このボタンはなに?
関連語

romanization

何々

ひらがな
なになに
感動詞
日本語の意味
何?何だって?
やさしい日本語の意味
あいての言ったことがよく分からないときに、聞き返すときに使うことば
このボタンはなに?

When my boss suddenly announced at the meeting that the project would be canceled, I was so surprised that I blurted out, "What did you say?"

中国語(簡体字)の翻訳

在会议上,当上司突然宣布要中止这个项目时,我惊讶得脱口反问了一句:“什么?”

中国語(繁体字)の翻訳

在會議上,當上司突然宣佈要中止專案時,我驚訝地反問了一句「什麼?」

韓国語訳

회의에서 상사가 갑자기 프로젝트를 중단하겠다고 알렸을 때, 놀라서 나는 '뭐라고?'라고 되물어버렸다.

インドネシア語訳

Di rapat, ketika atasan tiba-tiba mengatakan bahwa proyek dihentikan, saya terkejut dan tanpa sadar saya bertanya, 'Apa?'.

ベトナム語訳

Khi sếp đột ngột thông báo tại cuộc họp rằng sẽ dừng dự án, tôi quá ngạc nhiên nên đã bật hỏi lại: 'Gì cơ?'

タガログ語訳

Nang biglang sinabi ng aking boss sa pulong na ihihinto ang proyekto, nagulat ako at napatanong, 'Ano?'

このボタンはなに?

何何

ひらがな
なになに
漢字
何々
名詞
日本語の意味
特定できない物事や名称不明の物を指す際に使う表現 / ある事柄を仮に指し示すときの代用的な言い方
やさしい日本語の意味
名前やようすがよく分からない物ごとをさすことば
このボタンはなに?

Could you bring me that, whatchamacallit?

中国語(簡体字)の翻訳

那个……你会带什么来给我??

中国語(繁体字)の翻訳

那個……你可以幫我拿什麼來嗎??

韓国語訳

저기... 무엇을 가져다 주시겠어요??

インドネシア語訳

Ehm... mau membawakanku apa?

ベトナム語訳

À... bạn có thể mang gì cho tôi được không?

タガログ語訳

Ah... ano ang dadalhin mo para sa akin?

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

これは何ですか

ひらがな
これはなんですか / これはなにですか
表現
日本語の意味
これは何かをたずねるときの表現。身近にある物・状況などについて「それは何という物(こと)か」を聞く言い方。
やさしい日本語の意味
目の前にある物が何かをたずねるときに言うことば
このボタンはなに?

What is this, that box?

中国語(簡体字)の翻訳

这是什么?那个箱子呢?

中国語(繁体字)の翻訳

這是什麼,那個箱子呢?

韓国語訳

이것은 무엇입니까, 그 상자는?

インドネシア語訳

Ini apa, kotak itu?

ベトナム語訳

Cái này là gì? Còn cái hộp đó thì sao?

タガログ語訳

Ano ito, at ang kahon na iyon?

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

何なら

ひらがな
なんなら
副詞
日本語の意味
もしよろしければ、もしよかったら、差し支えなければ
やさしい日本語の意味
あいてのことばに続けて、自分のいけんやねがいをていねいに言い出すときに使うことば
このボタンはなに?

If you don't mind, you can use my car.

中国語(簡体字)の翻訳

如果你愿意,可以用我的车。

中国語(繁体字)の翻訳

如果你願意,可以用我的車。

韓国語訳

원하면 내 차를 써도 돼.

インドネシア語訳

Kalau mau, kamu boleh memakai mobilku.

ベトナム語訳

Nếu cần, cứ dùng xe của tôi.

タガログ語訳

Kung gusto mo, puwede mong gamitin ang kotse ko.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

何でも

ひらがな
なんでも
副詞
日本語の意味
何でも; 好きなもの
やさしい日本語の意味
どれでもよいようすや、好きなことを自由にえらぶようすをあらわすことば
このボタンはなに?

I can consult my friends about anything.

中国語(簡体字)の翻訳

我可以和朋友商量任何事。

中国語(繁体字)の翻訳

我可以向朋友商量任何事情。

韓国語訳

저는 친구에게 무엇이든 상의할 수 있습니다.

インドネシア語訳

Saya bisa berkonsultasi dengan teman tentang apa saja.

ベトナム語訳

Tôi có thể hỏi ý kiến bạn bè về bất cứ điều gì.

タガログ語訳

Maaari kong hingin ang payo ng aking mga kaibigan tungkol sa kahit ano.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

何なり

ひらがな
なんなり
形容詞
日本語の意味
どれでも
やさしい日本語の意味
どれでもよい、なんでもよいというようすをあらわすことば
このボタンはなに?

If any unexpected problems arise during the project's progress, please contact us and we will respond as quickly and flexibly as possible.

中国語(簡体字)の翻訳

如果在项目进行中发生意外问题,请随时与我们联系,我们会尽可能迅速且灵活地应对。

中国語(繁体字)の翻訳

在專案進行期間若發生任何意外問題,請隨時與我們聯絡,我們會盡可能迅速且靈活地應對。

韓国語訳

프로젝트 진행 중에 예기치 못한 문제가 발생한 경우에는 무엇이든지 연락해 주시면 가능한 한 신속하고 유연하게 대응하겠습니다.

インドネシア語訳

Jika terjadi masalah yang tidak terduga selama pelaksanaan proyek, silakan hubungi kami; kami akan merespons secepat dan sefleksibel mungkin.

ベトナム語訳

Nếu trong quá trình triển khai dự án xảy ra vấn đề phát sinh ngoài dự kiến, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi bất cứ khi nào; chúng tôi sẽ xử lý nhanh chóng và linh hoạt nhất có thể。

タガログ語訳

Kung may lumitaw na hindi inaasahang problema habang isinasagawa ang proyekto, mangyaring ipagbigay-alam sa amin at kami ay tutugon nang mabilis at may kakayahang umangkop hangga't maaari.

このボタンはなに?

何といっても

ひらがな
なんといっても
漢字
何と言っても
文法
日本語の意味
何よりも / どう言っても / とにかく / 結局のところ
やさしい日本語の意味
ほかのことよりもいちばん大事だとつよく言うときに使うことば
このボタンはなに?

Above all, grammar is the most important in learning Japanese.

中国語(簡体字)の翻訳

总之,语法是学习日语时最重要的。

中国語(繁体字)の翻訳

畢竟,文法是學習日語時最重要的。

韓国語訳

무엇보다도 문법은 일본어 학습에서 가장 중요합니다.

インドネシア語訳

Tak diragukan lagi, tata bahasa adalah yang paling penting dalam mempelajari bahasa Jepang.

ベトナム語訳

Dù sao đi nữa, ngữ pháp là điều quan trọng nhất khi học tiếng Nhật.

タガログ語訳

Higit sa lahat, ang gramatika ang pinakamahalaga sa pag-aaral ng wikang Hapon.

このボタンはなに?

何か

ひらがな
なにか
代名詞
日本語の意味
何か
やさしい日本語の意味
なにかわからないものやことをさすことば。よくわからないときに使う。
このボタンはなに?

If something is wrong, please let me know immediately.

中国語(簡体字)の翻訳

如果有什么问题,请立即告诉我。

中国語(繁体字)の翻訳

如果有任何問題,請立即告知我。

韓国語訳

문제가 있으면 바로 알려 주세요.

インドネシア語訳

Jika ada masalah, beri tahu saya segera.

ベトナム語訳

Nếu có vấn đề gì, xin hãy báo cho tôi ngay.

タガログ語訳

Kung mayroon mang problema, ipaalam agad sa akin.

このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

romanization

romanization

何も

ひらがな
なにも
名詞
日本語の意味
何もない
やさしい日本語の意味
なにもは、ものやことがひとつもないことをいう
このボタンはなに?

He values the process more than success, and believes that even if he gained nothing, the lessons learned from it are the ultimate reward.

中国語(簡体字)の翻訳

他是一个重视过程胜过成功的人,即便一无所获,也认为从中得到的教训才是最终的回报。

中国語(繁体字)の翻訳

他是重視過程勝過成功的人,即使什麼都沒得到,他也認為從中獲得的教訓才是最終的回報。

韓国語訳

그는 성공보다 과정을 중시하는 사람으로, 아무것도 얻지 못했더라도 그 과정에서 얻은 교훈이 궁극적인 보상이라고 생각한다.

インドネシア語訳

Dia adalah orang yang lebih menghargai proses daripada kesuksesan, dan meskipun ia tidak memperoleh apa pun, ia menganggap pelajaran yang didapat darinya sebagai ganjaran akhir.

ベトナム語訳

Anh ấy là người coi trọng quá trình hơn thành công, và dù có không đạt được gì, anh ấy vẫn cho rằng những bài học rút ra từ đó chính là phần thưởng cuối cùng.

タガログ語訳

Pinahahalagahan niya ang proseso higit sa tagumpay, at kahit na wala siyang makuha, itinuturing niyang ang mga aral na nakuha mula rito ang tunay na gantimpala.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103626)
例文を追加する
その他
編集者 (59)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★