ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

して

動詞
連用形 活用形
日本語の意味
conjunctive form of する
やさしい日本語の意味
「する」のつながりのかたちで、前のことをしてから次のことをするときにつかう
このボタンはなに?

I exercise every day to maintain my health.

中国語(簡体字)の翻訳

我每天锻炼,保持健康。

中国語(繁体字)の翻訳

我每天運動,保持健康。

韓国語訳

매일 운동해서 건강을 유지하고 있습니다.

インドネシア語訳

Saya berolahraga setiap hari untuk menjaga kesehatan.

ベトナム語訳

Hàng ngày, tôi tập thể dục để duy trì sức khỏe.

タガログ語訳

Araw-araw, nag-eehersisyo ako para mapanatili ang aking kalusugan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

して

助詞
日本語の意味
ある動作や状態を表す語について、その内容を表す。 / 手段・方法を表す。 / 原因・理由を表す。 / 並立・対比を表す。 / 引用・例示を表す。
やさしい日本語の意味
人やものをまとめて言うときや、どうやってするかをしめすことばです
このボタンはなに?

I go to the gym every day and exercise.

中国語(簡体字)の翻訳

我每天去健身房锻炼。

中国語(繁体字)の翻訳

我每天都去健身房運動。

韓国語訳

저는 매일 헬스장에 가서 운동하고 있습니다.

インドネシア語訳

Saya pergi ke gym setiap hari dan berolahraga.

ベトナム語訳

Tôi đi phòng tập gym mỗi ngày và tập thể dục.

タガログ語訳

Araw-araw akong pumupunta sa gym at nag-eehersisyo.

このボタンはなに?
関連語

romanization

して

接続詞
日本語の意味
前の動作や状態を受けて、次の動作・事柄を順に述べるときに用いる。「そして」「それから」に近い / ある事柄を理由・原因として、次の結果や判断につなげるときに用いる。「それで」「そのため」に近い
やさしい日本語の意味
前のことばや文につづけて、行動や理由などをつなぐときに使うことば
このボタンはなに?

I read a book and then watched a movie.

中国語(簡体字)の翻訳

我读了书,然后看了电影。

中国語(繁体字)の翻訳

我讀了書,然後看了電影。

韓国語訳

저는 책을 읽고 영화를 봤습니다.

インドネシア語訳

Saya membaca buku, lalu menonton film.

ベトナム語訳

Tôi đã đọc sách và xem phim.

タガログ語訳

Nagbasa ako ng libro at nanood ng pelikula.

このボタンはなに?
関連語

romanization

まして

漢字
況して
副詞
日本語の意味
ある事柄が成り立つなら、その条件より程度の高い(あるいは低い)他の事柄はなおさらそうだ、という気持ちを表す語。多く「まして…ない」の形で、当然の結果として成り立たないことを強く述べる。 / 前に述べた事柄に加えて、その上さらに、という意味を表す語。 / 前に挙げたものと比較して、後に挙げるものの程度がいっそう甚だしいことを示す語。
やさしい日本語の意味
あることがむずかしいときに、それよりもっとむずかしいようすを強く言う言葉
このボタンはなに?

He is often late as it is, much more so on rainy days.

中国語(簡体字)の翻訳

他平时就经常迟到,遇到下雨天就更晚了。

中国語(繁体字)の翻訳

他平常就常常遲到,遇到雨天就更晚了。

韓国語訳

그는 평소에도 지각이 잦은데, 특히 비 오는 날에는 더 늦습니다.

インドネシア語訳

Dia biasanya sering terlambat; apalagi pada hari hujan, dia malah semakin terlambat.

ベトナム語訳

Anh ấy thường xuyên đến muộn, và nhất là vào những ngày mưa thì còn muộn hơn nữa.

タガログ語訳

Kahit na sa pangkalahatan ay madalas siyang mahuli, lalo na tuwing umuulan, mas nahuhuli siya.

このボタンはなに?
関連語

romanization

決して

ひらがな
けっして / けして
副詞
日本語の意味
決して / 少しも
やさしい日本語の意味
どんなことがあってもそうしない、まったくないというつよい気持ちをあらわすことば
このボタンはなに?

I will never tell that secret.

中国語(簡体字)の翻訳

我绝对不会泄露那个秘密。

中国語(繁体字)の翻訳

我絕對不會洩露那個秘密。

韓国語訳

저는 그 비밀을 결코 말하지 않겠습니다.

インドネシア語訳

Saya tidak akan pernah memberitahukan rahasia itu.

ベトナム語訳

Tôi sẽ không bao giờ nói bí mật đó.

タガログ語訳

Hindi ko kailanman sasabihin ang lihim na iyon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

心して

ひらがな
こころして
副詞
日本語の意味
注意深く物事に対処するさま / 心を引き締めて行動するさま
やさしい日本語の意味
なにかをするときに、じゅうぶん気をつけて、まじめにするようす
このボタンはなに?

He opened the letter with care.

中国語(簡体字)の翻訳

他小心翼翼地打开了那封信。

中国語(繁体字)の翻訳

他小心翼翼地打開了那封信。

韓国語訳

그는 조심스럽게 그 편지를 열었다.

インドネシア語訳

Dia membuka surat itu dengan hati-hati.

ベトナム語訳

Anh ấy mở lá thư một cách thận trọng.

タガログ語訳

Maingat niyang binuksan ang sulat.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

にして

接続詞
文語
日本語の意味
ある状態・条件・立場などを強く限定して示す用法。「AにしてB」の形で、Aという条件・状況でありながらBである/だからこそBである、という対比・強調を表す。 / 時間・数量などを表す語について、その時点・その程度をはっきり限定して示す用法。「~にして」の形で、『ちょうどその時に』『その時点になってようやく』といった意味を表す。
やさしい日本語の意味
ある時間や回数を言うときに使い、その時間のあいだずっとという気持ちを表すことば
このボタンはなに?

He is too young for his age.

中国語(簡体字)の翻訳

他,对于……来说太年轻了。。

中国語(繁体字)の翻訳

以他來說太年輕了。。

韓国語訳

그는,, 치고는 너무 젊다..

インドネシア語訳

Dia terlalu muda untuk itu.

ベトナム語訳

Anh ấy... đối với điều đó thì quá trẻ...

タガログ語訳

Masyadong bata siya para diyan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

概して

ひらがな
がいして
副詞
日本語の意味
全体的に見てそうであるさま。おおむね。一般的に。 / 細部ではなく、大づかみに判断した状態を表す語。
やさしい日本語の意味
こまかいことはおかずに、だいたいそうだとまとめて言うようす
このボタンはなに?

On the whole, his performance was great.

中国語(簡体字)の翻訳

总体上,他的表现很出色。

中国語(繁体字)の翻訳

總的來說,他的表現很出色。

韓国語訳

전반적으로 그의 퍼포먼스는 훌륭했다.

インドネシア語訳

Secara keseluruhan, penampilannya luar biasa.

ベトナム語訳

Nói chung, màn trình diễn của anh ấy thật tuyệt vời.

タガログ語訳

Sa pangkalahatan, mahusay ang kanyang pagganap.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

kyūjitai

さして

副詞
丁寧体 否定形
日本語の意味
それほどまでには。たいして。あまり。多くは否定表現を伴って用いる。
やさしい日本語の意味
あまりそのていどまでは、とつよくは、という気持ちをあらわすことば
このボタンはなに?

I don't think it's a particularly difficult problem.

中国語(簡体字)の翻訳

我认为这并不是一个很难的问题。

中国語(繁体字)の翻訳

我認為這個問題並不太難。

韓国語訳

그다지 어렵지 않은 문제라고 생각합니다.

インドネシア語訳

Saya pikir ini bukan masalah yang terlalu sulit.

ベトナム語訳

Tôi nghĩ đây không phải là một vấn đề quá khó.

タガログ語訳

Sa tingin ko, hindi ito gaanong mahirap na problema.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

をして

助詞
古語 丁寧体 文語
日本語の意味
(archaic, literary, formal) indicates the patient of a causative expression; used with the auxiliary verb しめる (shimeru) to mark the causative
やさしい日本語の意味
古い言い方で 人に何かをさせるときに その人をしめるにつなぐことば
このボタンはなに?

He wrote me a letter using archaic words.

中国語(簡体字)の翻訳

他用古雅的言辞给我写了信。

中国語(繁体字)の翻訳

他用古風的語言給我寫了信。

韓国語訳

그는 고풍스러운 말을 사용하여 나에게 편지를 써 주었습니다.

インドネシア語訳

Dia menulis surat untuk saya menggunakan kata-kata kuno.

ベトナム語訳

Anh ấy đã dùng lời lẽ cổ kính để viết thư cho tôi.

タガログ語訳

Sumulat siya sa akin ng isang liham gamit ang makalumang pananalita.

このボタンはなに?
関連語

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103627)
例文を追加する
その他
編集者 (60)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★