検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

高祖

ひらがな
こうそ
名詞
中国語
日本語の意味
高祖:遠い先祖。特に、四代前の先祖(高祖父・高祖母)を指す。また、中国の王朝の始祖に対して用いられる尊称。
やさしい日本語の意味
ひいひいおじいさんやひいひいおばあさんのこと。またむかしの国のはじめの王をさすこともある。
中国語(簡体字)の意味
远祖;较久远的祖先 / 高祖(父/母),即曾祖父母的父母 / 王朝的开创者;开国之君
中国語(繁体字)の意味
遠祖;上代祖先 / 四世祖(曾曾祖父母) / 王朝開國之君(帝王的廟號)
韓国語の意味
먼 조상, 선조 / 고조부·고조모(4대 조상) / 중국 역사에서 왕조의 창건자
ベトナム語の意味
tổ tiên xa xưa / cụ kỵ (tổ bốn đời; ông/bà của ông/bà) / vị sáng lập một triều đại (lịch sử Trung Hoa)
タガログ語の意味
malayong ninuno / lolo/lola sa talampakan (ninunong apat na salin ang pagitan) / tagapagtatag ng dinastiya (sa kasaysayang Tsino)
このボタンはなに?

I heard from my family that my remote ancestor was a samurai.

中国語(簡体字)の翻訳

我的高祖曾是武士,这是我从家人那里听说的。

中国語(繁体字)の翻訳

我聽家人說,我的高祖是武士。

韓国語訳

가족에게서 내 고조가 사무라이였다고 들었다.

ベトナム語訳

Tôi nghe gia đình nói rằng tổ tiên xa của tôi từng là một samurai.

タガログ語訳

Narinig ko mula sa aking pamilya na ang aking malayong ninuno ay isang samurai.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

投降

ひらがな
とうこう
名詞
日本語の意味
敵対行為や戦闘をやめ、相手の支配・処置に身を任せること。降参。 / 自分の立場・権利・主張などを放棄して、相手に従うこと。屈服。
やさしい日本語の意味
たたかいをやめて、あいてにしたがうこと
中国語(簡体字)の意味
投降行为 / 放弃抵抗并接受对方条件 / 归顺
中国語(繁体字)の意味
停止抵抗並接受對方條件的行為 / 交出武器或控制權、不再對抗
韓国語の意味
항복 / 투항 / 굴복
ベトナム語の意味
sự đầu hàng / quy hàng
タガログ語の意味
pagsuko / pagpapasakop / kapitulasyon
このボタンはなに?

He finally decided to surrender.

中国語(簡体字)の翻訳

他最终决定投降。

中国語(繁体字)の翻訳

他最終決定投降。

韓国語訳

그는 결국 항복하기로 결정했습니다.

ベトナム語訳

Cuối cùng anh ấy đã quyết định đầu hàng.

タガログ語訳

Sa huli, nagpasya siyang sumuko.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

高下

ひらがな
こうげ
名詞
日本語の意味
高いことと低いこと。高低。 / 身分・地位などの高いことと低いこと。 / 物の値打ち・優劣などの高いことと低いこと。
やさしい日本語の意味
たかいこととひくいことやそのちがいのこと
中国語(簡体字)の意味
高低 / 上下 / 优劣
中国語(繁体字)の意味
高低;上下的差異 / 優劣;能力或勝負的差距
韓国語の意味
높고 낮음 / 고저차(고도의 차이) / 우열
ベトナム語の意味
cao thấp / chênh lệch độ cao / hơn kém (về năng lực/địa vị)
タガログ語の意味
mataas at mababa / pagtaas at pagbaba / kahigitan at kababaan
このボタンはなに?

His mood is always fluctuating high and low.

中国語(簡体字)の翻訳

他的情绪总是在起伏。

中国語(繁体字)の翻訳

他的情緒總是起伏不定。

韓国語訳

그의 기분은 항상 오르락내리락한다.

ベトナム語訳

Tâm trạng của anh ấy luôn lên xuống.

タガログ語訳

Palaging pabagu-bago ang kanyang damdamin.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

秀行

ひらがな
ひでゆき
固有名詞
日本語の意味
日本の男性の名前。「秀」は優れている・秀でていること、「行」は行い・行動・道筋などを意味し、あわせて「優れた行いをする人」「優れた道を進む人」といった願いを込めた名前として用いられる。
やさしい日本語の意味
にほんのおとこのひとのなまえのひとつ
中国語(簡体字)の意味
日语男性名 / 日本男性人名
中国語(繁体字)の意味
日本男性名 / 男性人名
韓国語の意味
일본의 남성 이름
ベトナム語の意味
tên nam tiếng Nhật / tên riêng nam
タガログ語の意味
pangalan ng lalaking Hapones / pangalang panlalaki sa Hapon
このボタンはなに?

Hideyuki is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

秀行是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

秀行先生是我的摯友。

韓国語訳

히데유키 씨는 제 친한 친구입니다.

ベトナム語訳

Anh Hideyuki là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Hideyuki ay matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

romanization

romanization

hiragana

公卿

ひらがな
こうけい / くぎょう
名詞
歴史的 広義
日本語の意味
日本の律令制および中世・近世における朝廷の高位高官・貴族の総称。 / 広く、政治的権力や社会的地位の高い人々。
やさしい日本語の意味
むかしのちゅうごくのとてもえらいやくにんのなまえ。にほんではてんのうにつかえるえらいひとたち。
中国語(簡体字)の意味
古代中国的“三公”与“九卿”的总称 / 引申:朝廷重臣、上层贵族 / (日本史)上层公家贵族
中国語(繁体字)の意味
古代中國的三公與九卿(高級官員) / 引申:朝廷重臣、上層貴族 / (日本史)公家中的高位貴族、朝臣
韓国語の意味
(역사) 중국 고대의 삼공(三公)과 구경(九卿)을 통칭하는 말. / (확장) 일본 조정의 최고위 귀족·중신을 이르는 말.
ベトナム語の意味
Tam công và Cửu khanh thời Trung Hoa cổ; các đại thần triều đình. / (mở rộng) Giới công khanh, quý tộc và quan lại cao cấp (kugyō) trong triều đình Nhật.
タガログ語の意味
ang tatlong dakilang opisyal at siyam na ministro sa sinaunang Tsina / mga maharlikang opisyal ng hukuman (kugyō) sa Hapon
このボタンはなに?

In the Heian period, the court nobles played a crucial role in determining the country's policies.

中国語(簡体字)の翻訳

平安时代的公卿们在国家政策的制定中发挥着重要作用。

中国語(繁体字)の翻訳

平安時代的公卿們在決定國家政策時發揮了重要作用。

韓国語訳

헤이안 시대의 공경들은 국가 정책을 결정하는 중요한 역할을 수행했습니다.

ベトナム語訳

Các công khanh thời Heian đóng vai trò quan trọng trong việc quyết định chính sách quốc gia.

タガログ語訳

Ang mga kuge noong Panahon ng Heian ay gumanap ng mahalagang papel sa pagpapasya ng mga patakaran ng bansa.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

黄金

ひらがな
おうごん / こがね
名詞
廃用
日本語の意味
(古語) お金 / (古語) 金属の金 (Au) / (古語) 色である金
やさしい日本語の意味
きんそのものや、きんのようにきいろくかがやくいろ。むかしはおかねのいみもあった。
中国語(簡体字)の意味
旧时指钱财、货币 / 旧时指金(金元素、金属) / 旧时指金色
中国語(繁体字)の意味
金錢(舊用) / 黃金(金元素;舊用) / 金色(舊用)
韓国語の意味
(옛) 돈 / (옛) 금 / (옛) 금색
ベトナム語の意味
tiền (cổ) / vàng (kim loại; cổ) / màu vàng kim (cổ)
タガログ語の意味
salapi / ginto / kulay ginto
このボタンはなに?

The items that came out of the box brought to the antique dealer initially seemed like mere ornaments, but experts' analysis revealed they were old currency that circulated during the Meiji era, and museum curators carefully deliberated how to handle them based on their historical context.

中国語(簡体字)の翻訳

送到古物商的一只箱子里拿出来的黄金乍看只是装饰品,但经专家调查确认是明治时期流通的旧货币,博物馆的学艺员们根据历史背景慎重地商议如何处理。

中国語(繁体字)の翻訳

送到古董商的一個箱子裡拿出來的黃金,乍看之下只是裝飾品,但經專家檢查後確認為明治時期流通的舊貨幣,博物館的館員們根據歷史脈絡謹慎地討論其處理方式。

韓国語訳

고물상에 가져온 상자 속에서 나온 금은 언뜻 보기에는 단순한 장신구처럼 보였으나, 전문가들의 조사 결과 메이지 시대에 유통되었던 옛 화폐임이 밝혀졌고, 박물관 학예사들은 역사적 맥락에 따라 그 취급을 신중하게 검토했다.

ベトナム語訳

Những vật bằng vàng được lấy ra từ chiếc hộp mang tới cửa hàng đồ cổ ban đầu trông chỉ như đồ trang trí, nhưng theo điều tra của các chuyên gia, đó là những đồng tiền cổ từng lưu hành vào thời Minh Trị, và các nhân viên bảo tàng đã thận trọng xem xét cách xử lý dựa trên bối cảnh lịch sử。

タガログ語訳

Ang ginto na lumabas mula sa loob ng kahon na dinala sa isang tindahan ng antigong gamit ay sa unang tingin mukhang isang simpleng palamuti lamang, ngunit sa pagsusuri ng mga eksperto, natuklasan na ito ay lumang salapi na ginamit noong panahon ng Meiji, at maingat na pinag-aralan ng mga kurador ng museo kung paano ito hahawakan batay sa pangkasaysayang konteksto.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

功名

ひらがな
こうみょう
名詞
日本語の意味
手柄を立てて得る名誉。大きな功績による名声。 / 将来の出世や名声を挙げること。立身出世。
やさしい日本語の意味
すばらしいはたらきでなをひろめること。みんなにほめられること。
中国語(簡体字)の意味
功绩与名声 / 显著成就 / 因立功而得的名望
中国語(繁体字)の意味
因功績而得的名聲與榮譽 / 功績與名聲;成名 / 建功立業所獲的聲名
韓国語の意味
큰 공을 세워 얻는 명예 / 뛰어난 업적·공훈 / 이름을 떨침
ベトナム語の意味
công danh / thành tích lớn / danh tiếng do lập công
タガログ語の意味
dakilang nagawa / karangalan at katanyagan dahil sa nagawa / kapurihang bunga ng tagumpay
このボタンはなに?

He is working hard to pursue great achievement.

中国語(簡体字)の翻訳

他为了追求功名,正在拼命工作。

中国語(繁体字)の翻訳

他為了追求功名而努力工作。

韓国語訳

그는 명예를 얻기 위해 열심히 일하고 있습니다.

ベトナム語訳

Anh ấy đang làm việc chăm chỉ để theo đuổi danh vọng.

タガログ語訳

Nagtatrabaho siya nang husto upang makamit ang katanyagan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

草冠

ひらがな
くさかんむり
名詞
日本語の意味
漢字の部首の一つで、草花に関する意味を表す「艹/艹/艸」の形をした部分の名称。 / 転じて、「草冠」を持つ漢字のグループや、それらをまとめたカテゴリーを指すこともある。
やさしい日本語の意味
かんじのうえにつく、くさやはなをあらわすぶぶん。
中国語(簡体字)の意味
汉字偏旁“艹”(草字头) / 位于字上方的“艹”部件,常表草木义
中国語(繁体字)の意味
漢字部首「艹」,置於字上方的形態 / 表示草木義的偏旁,俗稱「草字頭」
韓国語の意味
한자에서 윗부분에 위치하는 풀 부수(艹). / 식물과 관련된 뜻을 나타내는 상단 형태의 부수.
ベトナム語の意味
Thảo đầu: bộ thảo (艹) ở phần trên của chữ Hán/Kanji. / Dạng radical艹 biểu thị cỏ cây đặt trên đỉnh chữ.
タガログ語の意味
radikal na “damo” (艹) sa itaas ng kanji / tuktok na bahagi ng kanji na nagmamarka ng kahulugang may kinalaman sa halaman
このボタンはなに?

He made a grass crown and put it on his own head.

中国語(簡体字)の翻訳

他编了一个草冠,戴在自己的头上。

中国語(繁体字)の翻訳

他做了一頂草冠,戴在頭上。

韓国語訳

그는 풀로 엮은 화관을 만들어 머리에 얹었다.

ベトナム語訳

Anh ấy làm một vòng hoa bằng cỏ rồi đặt nó lên đầu mình.

タガログ語訳

Gumawa siya ng korona mula sa damo at inilagay ito sa kanyang ulo.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

公債

ひらがな
こうさい
名詞
日本語の意味
国や地方公共団体が資金を調達するために発行する債券。国債・地方債などの総称。 / その結果として生じる公的部門の借金、負債のこと。
やさしい日本語の意味
くにや まちが あとで かえす と やくそくして かりる おかね
中国語(簡体字)の意味
政府发行的债券;国债 / 政府或公共部门的债务 / 政府为筹资而进行的借款
中国語(繁体字)の意味
政府發行的債券 / 政府或公共部門的債務 / 政府借款
韓国語の意味
정부가 발행하는 채권 / 정부 또는 공공기관의 부채 / 정부의 차입금
ベトナム語の意味
trái phiếu chính phủ (công trái) / nợ công / khoản vay của nhà nước
タガログ語の意味
utang ng pamahalaan / bono ng pamahalaan / utang pampubliko
このボタンはなに?

The government has decided to issue new government bonds.

中国語(簡体字)の翻訳

政府决定发行新的公债。

中国語(繁体字)の翻訳

政府決定發行新的公債。

韓国語訳

정부는 새로운 국채를 발행하기로 결정했습니다.

ベトナム語訳

Chính phủ đã quyết định phát hành trái phiếu chính phủ mới.

タガログ語訳

Nagpasya ang pamahalaan na magpalabas ng bagong pampublikong bono.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

荒誕

ひらがな
こうたん
名詞
日本語の意味
物事が常識から大きく外れていて、ばかばかしく感じられること。非常にでたらめであるさま。
やさしい日本語の意味
ばかばかしくて、むちゃくちゃなこと。ひどくおおげさで、ほんとうでない話。
中国語(簡体字)の意味
荒诞 / 胡言乱语 / 谎话
中国語(繁体字)の意味
荒誕無稽之談 / 胡言亂語 / 謊話
韓国語の意味
터무니없음 / 지나친 과장 / 허튼소리와 거짓말
ベトナム語の意味
sự hoang đường, phi lý / chuyện nhảm nhí, bịa đặt / lời nói khoác, phóng đại quá mức
タガログ語の意味
kalokohan / kasinungalingan / pagmamalabis na lampas sa katotohanan
このボタンはなに?

His story was exaggerated beyond recognition, it was unbelievable.

中国語(簡体字)の翻訳

他的故事荒诞,令人难以置信。

中国語(繁体字)の翻訳

他說的話荒誕得令人難以置信。

韓国語訳

그의 이야기는 황당해서 믿을 수 없었다.

ベトナム語訳

Câu chuyện của anh ấy thật hoang đường, đến mức khó tin.

タガログ語訳

Ang kuwento niya ay labis na absurdo at halos hindi kapani-paniwala.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★