ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

たてや

漢字
建屋
名詞
日本語の意味
建物。特に、大型機械などを収容・設置するために建てられた建物や施設。
やさしい日本語の意味
おおきなきかいをおくためのたてもの。こうじょうなどにあることがおおい。
このボタンはなに?

I bought new furniture at Tateya.

中国語(簡体字)の翻訳

我在Tateya买了新家具。

中国語(繁体字)の翻訳

我在Tateya買了新家具。

韓国語訳

타테야에서 새 가구를 샀어요.

インドネシア語訳

Saya membeli perabot baru di Tateya.

ベトナム語訳

Tôi đã mua đồ nội thất mới tại Tateya.

タガログ語訳

Bumili ako ng bagong kasangkapan sa Tateya.

このボタンはなに?
関連語

romanization

たてもの

漢字
建物
名詞
日本語の意味
人が住んだり仕事をしたりするため、または特定の目的のために建てられた構造物。家屋・ビルディングなど。 / 一般に、土地の上に恒久的に建設された、屋根や壁をもつ大きな工作物の総称。
やさしい日本語の意味
ひとがすんだりはたらいたりするためにたてたやねとかべのあるもの。
このボタンはなに?

This building was built over 100 years ago.

中国語(簡体字)の翻訳

这座建筑建于100多年前。

中国語(繁体字)の翻訳

這棟建築是在100多年前建造的。

韓国語訳

이 건물은 100년 이상 전에 지어졌습니다.

インドネシア語訳

Bangunan ini dibangun lebih dari 100 tahun yang lalu.

ベトナム語訳

Tòa nhà này được xây dựng hơn 100 năm trước.

タガログ語訳

Ang gusaling ito ay itinayo mahigit isang daang taon na ang nakalipas.

このボタンはなに?
関連語

romanization

たて

漢字
立て
助数詞
日本語の意味
たて(立)は、相撲や競技における「番」「回」「ラウンド」など、勝負や演目のまとまり・区切りの数を数えるときに用いられる助数詞であり、連続した負けの回数(連敗)を数える際にも用いられる。
やさしい日本語の意味
しあいやたたかいのかずかぶきのぶぶんのかずまけがつづくかずをかぞえることば
このボタンはなに?

My house is 10 buildings away.

中国語(簡体字)の翻訳

我的家离这里有10たて。

中国語(繁体字)の翻訳

我家相隔10たて。

韓国語訳

제 집은 10타테 떨어져 있습니다.

インドネシア語訳

Rumah saya berjarak 10たて.

ベトナム語訳

Nhà tôi cách đó 10 phút.

タガログ語訳

Ang bahay ko ay 10 tate ang layo.

このボタンはなに?
関連語

romanization

たて

漢字
立て
接頭辞
形態素
日本語の意味
「たて」は日本語で接頭辞として使われ、「立」や「立て」と書かれ、人や役割の前について『その集団の長・先頭・代表』を表す。また、動詞の前につき、その動作を『強める・しっかり行う・きちんと行う』という意味を付け加える用法がある。
やさしい日本語の意味
ひとややくわりのまえにつけて、なかまのまとめやくをあらわす。することばのまえにつけて、うごきをつよくいう。
このボタンはなに?

The building that was built is very tall.

中国語(簡体字)の翻訳

竖立的大楼很高。

中国語(繁体字)の翻訳

豎立著的大樓非常高。

韓国語訳

세로로 서 있는 빌딩은 매우 높습니다.

インドネシア語訳

Gedung yang berdiri tegak itu sangat tinggi.

ベトナム語訳

Tòa nhà dựng đứng rất cao.

タガログ語訳

Ang gusaling patayo ay napakataas.

このボタンはなに?
関連語

romanization

たて

漢字
立て
接尾辞
形態素
日本語の意味
動作が完了した直後の状態を表す接尾辞。例:「焼きたて」(今焼いたばかり)、「入社したて」(入社したばかり)。
やさしい日本語の意味
ことばの うしろに つけて いま したばかり の いみを あらわす
このボタンはなに?

He just stood up and his legs are still shaky.

中国語(簡体字)の翻訳

他刚站起来,腿脚还不稳。

中国語(繁体字)の翻訳

他剛站起來,還站得搖搖晃晃。

韓国語訳

그는 막 일어나서 아직 발걸음이 휘청거리고 있다.

インドネシア語訳

Dia baru saja berdiri, dan kakinya masih goyah.

ベトナム語訳

Anh ấy vừa mới đứng dậy, chân vẫn còn loạng choạng.

タガログ語訳

Kakabangon pa lang siya at hindi pa matatag ang kanyang mga paa.

このボタンはなに?
関連語

romanization

たて

漢字
立て
名詞
日本語の意味
縦方向。また、その方向の長さ。 / 物事の表面的でない、深い部分や本質的な部分。 / 相撲や歌舞伎などで、中心となる役柄や立場の人。 / 建物や構造物を建てること。また、その計画や設計。 / 盾(たて)の古い言い方、またはその訛り。
やさしい日本語の意味
うえからしたへのむきをいうよこにたいすることば
このボタンはなに?

He made a plan to build a new building.

中国語(簡体字)の翻訳

他制定了建造新大楼的计划。

中国語(繁体字)の翻訳

他計劃蓋一棟新大樓。

韓国語訳

그는 새 건물을 지을 계획을 세웠습니다.

インドネシア語訳

Dia merencanakan untuk membangun gedung baru.

ベトナム語訳

Anh ấy đã lên kế hoạch xây dựng một tòa nhà mới.

タガログ語訳

Nagplano siyang magtayo ng bagong gusali.

このボタンはなに?
関連語

romanization

~たて

ひらがな
たて
漢字
立て
文法
日本語の意味
何かが新しく作られた、新しく建てられた、新しく生まれたなどであることを示す名詞接尾辞。
やさしい日本語の意味
あることが おわって すぐ の じょうたいを あらわす ことばに つくことば
このボタンはなに?

This word is the suffix meaning 'newly made', indicating that something has just been created.

中国語(簡体字)の翻訳

这个词是接尾词“~たて”,表示刚刚制作出来或新近制作的意思。

中国語(繁体字)の翻訳

這個詞是接尾語「~たて」,表示新近製作或剛做好的意思。

韓国語訳

이 단어는 '~たて'라는 접미사로, 새로 만들어졌음을 나타냅니다.

インドネシア語訳

Kata ini adalah sufiks '~tate' yang menunjukkan bahwa sesuatu baru saja dibuat.

ベトナム語訳

Từ này là hậu tố '~たて', biểu thị rằng (cái gì đó) vừa mới được làm.

タガログ語訳

Ang salitang ito ay ang hulaping '~たて' na nagpapahiwatig na bagong gawa ito.

このボタンはなに?

たてまえ

漢字
建前 / 建て前
名詞
日本語の意味
家などの骨組みを組み立てること。また、その行事。 / 表向きの考え・原則・主張・理由など。本心とは異なる、社会的に通用する建前。
やさしい日本語の意味
ひとにみせるためのかんがえやことば。いえをたてるときにするおいわい。
このボタンはなに?

He always keeps a smile on his face to maintain his facade.

中国語(簡体字)の翻訳

为了保持体面,他总是面带微笑。

中国語(繁体字)の翻訳

為了維持表面的形象,他總是保持笑容。

韓国語訳

그는 겉치레를 유지하기 위해 늘 미소를 잃지 않는다.

インドネシア語訳

Dia selalu tersenyum untuk menjaga penampilan.

ベトナム語訳

Anh ấy luôn mỉm cười để giữ thể diện.

タガログ語訳

Palagi siyang nakangiti upang mapanatili ang kanyang panlabas na imahe.

このボタンはなに?
関連語

romanization

立て

ひらがな
たて
助数詞
日本語の意味
立てるの連用形。物を垂直に置くこと。また、計画などを作ること。 / (助数詞)連続した敗北や失点などの回数を数える語。例:「三立てを食う」
やさしい日本語の意味
すうじのあとにつけて、まけがつづくかずをあらわすことば。
このボタンはなに?

He experienced three successive defeats in the game.

中国語(簡体字)の翻訳

他在比赛中遭遇了三连败。

中国語(繁体字)の翻訳

他在比賽中經歷了三連敗。

韓国語訳

그는 경기에서 3연패를 경험했다.

インドネシア語訳

Dia mengalami kekalahan tiga kali berturut-turut dalam pertandingan.

ベトナム語訳

Anh ấy đã trải qua thất bại ba trận liên tiếp trong trận đấu.

タガログ語訳

Naranasan niya ang tatlong sunod-sunod na pagkatalo sa laban.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

立て

ひらがな
たて
接頭辞
形態素
日本語の意味
主要な / 中心的な
やさしい日本語の意味
ことばのまえにつき、おもなものやまんなかのものをあらわす。
このボタンはなに?

What is the main plan?

中国語(簡体字)の翻訳

主要的计划是什么?

中国語(繁体字)の翻訳

主要計畫是什麼?

韓国語訳

주요 계획은 무엇입니까?

インドネシア語訳

Apa rencana utama?

ベトナム語訳

Kế hoạch chính là gì?

タガログ語訳

Ano ang pangunahing plano?

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103626)
例文を追加する
その他
編集者 (59)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★