ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

家禽類

ひらがな
かきんるい
名詞
日本語の意味
家で飼育される鳥類の総称。食肉や卵、羽毛などを目的として飼われるニワトリ、アヒル、ガチョウ、七面鳥など。
やさしい日本語の意味
ひとがたべもののためにそだてるとりのなかま。にわとりやあひる、がちょうなど。
このボタンはなに?

My grandfather is skilled in raising domestic fowls.

中国語(簡体字)の翻訳

我的祖父擅长饲养家禽。

中国語(繁体字)の翻訳

我的祖父擅長飼養家禽。

韓国語訳

제 할아버지는 가금류 사육에 능숙합니다.

インドネシア語訳

Kakek saya mahir memelihara unggas.

ベトナム語訳

Ông tôi rất giỏi nuôi gia cầm.

タガログ語訳

Magaling ang lolo ko sa pagpapalaki ng mga manok.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

全角

ひらがな
ぜんかく
名詞
限定用法 字形
日本語の意味
全角: 日本語のタイポグラフィやコンピュータ分野で、文字が縦横ともに規定の1マス(1em)いっぱいに収まる幅を持つ状態。また、そのような文字や記号のこと。半角の対義語。
やさしい日本語の意味
もじのはばがひろいこと。ひらがなや漢字とおなじひろさになる。
このボタンはなに?

This text is written in full-width characters.

中国語(簡体字)の翻訳

这段文本是用全角字符写的。

中国語(繁体字)の翻訳

這段文字是以全形字元書寫的。

韓国語訳

이 텍스트는 전각 문자로 작성되어 있습니다.

インドネシア語訳

Teks ini ditulis menggunakan karakter lebar penuh.

ベトナム語訳

Văn bản này được viết bằng các ký tự toàn chiều rộng.

タガログ語訳

Ang tekstong ito ay nakasulat sa mga full-width na karakter.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

收穫

ひらがな
しゅうかく
漢字
収穫
名詞
活用形 旧字体
日本語の意味
Kyūjitai form of 収穫 (“harvest, crop”)
やさしい日本語の意味
はたけや たんぼで そだてた ものを かりとって あつめること。とれた もの。
このボタンはなに?

This year's harvest was very abundant.

中国語(簡体字)の翻訳

今年的收成非常丰富。

中国語(繁体字)の翻訳

今年的收成非常豐碩。

韓国語訳

올해 수확은 매우 풍성했다.

インドネシア語訳

Panen tahun ini sangat melimpah.

ベトナム語訳

Vụ mùa năm nay rất bội thu.

タガログ語訳

Masagana ang ani ngayong taon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

ひらがな
さんかく / まいなす
漢字
三角
名詞
日本語の意味
よくないことや不完全な状態を示す記号。また、会計などでマイナスを表す記号。
やさしい日本語の意味
あまりよくないときに使う さんかくのしるし。けいさんでひくことや、かっこのかわりにつかう。
このボタンはなに?

The service of this restaurant is not so good.

中国語(簡体字)の翻訳

这家餐厅的服务一般。

中国語(繁体字)の翻訳

這家餐廳的服務一般。

韓国語訳

이 레스토랑의 서비스는 그저 그렇습니다.

インドネシア語訳

Pelayanannya di restoran ini biasa saja.

ベトナム語訳

Dịch vụ của nhà hàng này ở mức trung bình.

タガログ語訳

Ang serbisyo sa restawran na ito ay katamtaman.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

音読み
カク
訓読み
くるわ
文字
漢字表記
日本語の意味
(都市の)地区 / 囲い地
やさしい日本語の意味
まちやしろをかべでかこんだところ。まちのぶぶんのこともいう。
このボタンはなに?

My house is in this quarter of the city.

中国語(簡体字)の翻訳

我的家在这个郭里。

中国語(繁体字)の翻訳

我的家位於這個郭內。

韓国語訳

제 집은 이 성곽 안에 있습니다.

インドネシア語訳

Rumah saya berada di dalam kawasan ini.

ベトナム語訳

Nhà tôi nằm trong khu này.

タガログ語訳

Ang bahay ko ay nasa loob ng bakuran na ito.

このボタンはなに?
関連語

common

音読み
カク
訓読み
へだてる / へだたる / へだ
文字
漢字表記
日本語の意味
分ける / 分離する / 隔離する / 交互にする / 間を空ける
やさしい日本語の意味
あいだをあけて、ものやひとをへだてること。ひとつおきにすること。
このボタンはなに?

This room is divided by a wall.

中国語(簡体字)の翻訳

这个房间被墙隔开了。

中国語(繁体字)の翻訳

這個房間被牆隔開。

韓国語訳

이 방은 벽으로 구분되어 있습니다.

インドネシア語訳

Ruangan ini dipisahkan oleh dinding.

ベトナム語訳

Căn phòng này được ngăn cách bởi các bức tường.

タガログ語訳

Ang silid na ito ay pinaghihiwalay ng pader.

このボタンはなに?
関連語

common

人格化

ひらがな
じんかくか
動詞
他動詞
日本語の意味
人格を与えること / 人間以外のものを人として表現すること
やさしい日本語の意味
ものやどうぶつをひとのこころやせいしつがあるようにする
このボタンはなに?

He personified nature and called it Mother Earth.

中国語(簡体字)の翻訳

他把自然人格化,称其为大地之母。

中国語(繁体字)の翻訳

他將自然人格化,稱之為大地之母。

韓国語訳

그는 자연을 의인화하여 그것을 어머니 대지라고 불렀다.

インドネシア語訳

Dia mempersonifikasikan alam dan menyebutnya Ibu Pertiwi.

ベトナム語訳

Anh ấy đã nhân cách hóa thiên nhiên và gọi nó là Mẹ Trái Đất.

タガログ語訳

Pinagkatauhan niya ang kalikasan at tinawag itong Inang Kalikasan.

このボタンはなに?
関連語

人格化

ひらがな
じんかくか
名詞
日本語の意味
人格化とは、人間以外のものに人間の性質や感情、意志などを与えて表現すること。 / 抽象的な概念や自然現象などを、人間であるかのように描写したり、擬人化して示す表現技法。
やさしい日本語の意味
ひとではないものやどうぶつを、ひとのようにすること。ものにひとのきもちやしぐさがあるようにする。
このボタンはなに?

She personifies nature and treats it like a friend.

中国語(簡体字)の翻訳

她把自然人格化,把它当作朋友一样对待。

中国語(繁体字)の翻訳

她把大自然人格化,像朋友一樣對待它。

韓国語訳

그녀는 자연을 의인화하여 그것을 친구처럼 대하고 있습니다.

インドネシア語訳

Dia mempersonifikasikan alam dan memperlakukannya seperti seorang teman.

ベトナム語訳

Cô ấy nhân hóa thiên nhiên và coi nó như một người bạn.

タガログ語訳

Binibigyang pagkatao niya ang kalikasan at itinuturing itong parang isang kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

人格

ひらがな
じんかく
名詞
日本語の意味
人格
やさしい日本語の意味
そのひとのかんがえかたやかんじかた、こうどうのくせのまとまり。ひととしてのせいしつのぜんたい。
このボタンはなに?

He has, through years of research and diverse experiences, cultivated a distinctive personality that combines academic rigor with human warmth.

中国語(簡体字)の翻訳

他通过多年的研究和多样的经验,塑造了兼具学术严谨与人文温暖的独特人格。

中国語(繁体字)の翻訳

他透過多年的研究與多樣的經驗,築起了兼具學術嚴謹與人性溫暖的獨特人格。

韓国語訳

그는 오랜 연구와 다양한 경험을 통해 학문적 엄격함과 인간적인 따뜻함을 겸비한 독자적인 인격을 쌓아왔다.

インドネシア語訳

Melalui penelitian bertahun-tahun dan berbagai pengalaman, ia telah membangun pribadi yang unik yang memadukan ketegasan akademis dan kehangatan kemanusiaan.

ベトナム語訳

Ông ấy đã thông qua nhiều năm nghiên cứu và những trải nghiệm đa dạng để xây dựng nên một nhân cách độc đáo, vừa kết hợp sự nghiêm túc trong học thuật vừa toát lên sự ấm áp nhân văn.

タガログ語訳

Sa mahabang panahon ng pananaliksik at iba't ibang karanasan, hinubog niya ang isang natatanging pagkatao na pinagsasama ang akademikong kahigpitan at ang makataong init.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

半角

ひらがな
はんかく
名詞
限定用法 字形
日本語の意味
コンピュータやタイポグラフィにおいて、全角の半分の幅しか持たない文字や記号のこと。多くの場合、英数字や一部の記号が該当し、1バイトで表現されることが多い。 / 日本語の文字集合で、幅が半分の文字として扱われる状態や形式。主に半角カナや半角英数字などを指す。
やさしい日本語の意味
もじのよこのひろさがはんぶんのこと。すうじやきごうなどにある。
このボタンはなに?

This text is written in half-width characters.

中国語(簡体字)の翻訳

这段文本以半角字符书写。

中国語(繁体字)の翻訳

這段文字是以半形字元書寫的。

韓国語訳

이 텍스트는 반각으로 작성되어 있습니다.

インドネシア語訳

Teks ini ditulis menggunakan karakter setengah lebar.

ベトナム語訳

Đoạn văn bản này được viết bằng ký tự nửa chiều.

タガログ語訳

Ang tekstong ito ay nakasulat gamit ang mga kalahating-lapad na karakter.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★