ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 中国語 - 日本語

検索内容:

日時毋好講人,暗時毋好講鬼

ことわざ
客家語

不用多嘴多舌,免惹是非;在不適當的時間說不適當的話,容易帶來麻煩。

英語の意味
(Hakka) a closed mouth catches no flies
このボタンはなに?

複雑な状況に直面するとき、私はいつも『口を閉じれば災いを避ける』という諺を思い出し、不要なトラブルを避けるために慎重に行動するよう心掛けています。

When faced with a complex situation, I always remind myself of the proverb 'A closed mouth catches no flies', which teaches us to keep silent when necessary to avoid unnecessary trouble.

このボタンはなに?

留返拜山先講

広東語の発音(粵拼)
表現
広東語 慣用表現 俗語

(広東語、俗語)誰かが言っていることが迷惑だと思うときに言う

英語の意味
(Cantonese, slang) Said when one thinks that what someone saying is annoying
このボタンはなに?

彼がうるさいコメントを止めなかったので、私はただ仕方なく『葬式の後で話そう!』と言った。

When he wouldn't stop making those annoying comments, I could only helplessly respond, 'Talk after your funeral!'

このボタンはなに?

擺事實,講道理

表現
慣用表現

事実を提示し、物事を論理的に説明する

英語の意味
to present the facts and reason things out
このボタンはなに?

オフィスの会議中、李さんは事実を提示し、論理的に説明することで、皆にその決定の根本原因を理解させました。

During the office meeting, Mr. Li presented the facts and reasoned things out, allowing everyone to understand the underlying reason for the decision.

このボタンはなに?

講就兇狠,做就碌撚

広東語の発音(粵拼)
表現
広東語 慣用表現 卑語

吠えるだけで噛み付かない。言葉は強いが、行動は愚かだ。

英語の意味
(Cantonese, vulgar) all bark and no bite; powerful on one's words, a fool on one's actions
このボタンはなに?

激しい競争のビジネス環境では、口だけで実行に移さない人もおり、最終的に本当の実力を発揮できないことが多い。

In the fiercely competitive business environment, some people are all bark and no bite, ultimately unable to demonstrate their true capabilities.

このボタンはなに?

嘢可以亂食,說話唔可以亂講

表現
広東語 慣用表現

(広東語) 言葉遣いに注意するよう伝えるときに使います。

英語の意味
(Cantonese) Used to tell someone to be careful of one's words.
このボタンはなに?

家族の集まりで、祖父は「食べ物は気軽に食べてもよいが、言葉は慎重に選ぶべきだ」と心から語り、美味しい食事を楽しむと同時に、発言にも注意を払うよう教えてくれました。

At the family gathering, grandpa earnestly said that while you can eat food without much fuss, you must be careful with your words, teaching us that even as we enjoy great meals, our speech should be measured.

このボタンはなに?

講就天下無敵,做就有心無力

表現
広東語 慣用表現

吠えるだけで噛み付かない。言葉は強いが、行動は愚かだ。

英語の意味
(Cantonese) all bark and no bite; powerful on one's words, a fool on one's actions
このボタンはなに?

ある集まりで、ショウミンは熱意をもってスピーチを行い、『口だけで実際の行動は伴わない』と叫んだが、すぐに皆は彼がただの口先だけであることに気づいた。

At a gathering, Xiao Ming passionately delivered a speech, exclaiming 'all bark and no bite,' yet everyone soon realized that he was all talk and no action.

このボタンはなに?

講就天下無敵,做就無能為力

表現
広東語 慣用表現

口では天下無敵、実行となると無能/やる気はあっても力が伴わない、の同義語を表す広東語のフレーズ。

英語の意味
(Cantonese) Synonym of 講就天下無敵,做就有心無力/讲就天下无敌,做就有心无力.
このボタンはなに?

チーム会議のたびに、彼はいつも口では天下無敵と言いつつ、実際の行動では力不足で、その真の実力に疑念を抱かせる。

At every team meeting, he always appears to be all talk and no action, making people doubt his true abilities.

このボタンはなに?
Webで検索する

中国語 - 日本語

項目
項目(164195)
項目を追加する
例文
例文 (164204)
例文を追加する
その他
編集者 (8)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★