ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 中国語 - 日本語

天下無敵

ピンイン
広東語の発音(粵拼)
表現
慣用表現

無敵であるさま / 敵う相手がいないほど強いさま

英語の意味
invincible; unbeatable; having no match
このボタンはなに?

この剣士の剣技は無敵であり、そのため武界では唯一無二の存在として数多くの称賛を集めている。

This swordsman's swordsmanship is invincible, making him a unique figure in the martial world and garnering endless praise.

このボタンはなに?

講就天下無敵,做就有心無力

表現
広東語 慣用表現

吠えるだけで噛み付かない。言葉は強いが、行動は愚かだ。

英語の意味
(Cantonese) all bark and no bite; powerful on one's words, a fool on one's actions
このボタンはなに?

ある集まりで、ショウミンは熱意をもってスピーチを行い、『口だけで実際の行動は伴わない』と叫んだが、すぐに皆は彼がただの口先だけであることに気づいた。

At a gathering, Xiao Ming passionately delivered a speech, exclaiming 'all bark and no bite,' yet everyone soon realized that he was all talk and no action.

このボタンはなに?

講就天下無敵,做就無能為力

表現
広東語 慣用表現

口では天下無敵、実行となると無能/やる気はあっても力が伴わない、の同義語を表す広東語のフレーズ。

英語の意味
(Cantonese) Synonym of 講就天下無敵,做就有心無力/讲就天下无敌,做就有心无力.
このボタンはなに?

チーム会議のたびに、彼はいつも口では天下無敵と言いつつ、実際の行動では力不足で、その真の実力に疑念を抱かせる。

At every team meeting, he always appears to be all talk and no action, making people doubt his true abilities.

このボタンはなに?

樹不要皮必死無疑,人不要臉天下無敵

ことわざ

樹木は皮を失えば必ず枯れてしまうように、人も恥を失えば(恥知らずになれば)天下無敵になってしまう、という意味のことわざ。 / 恥を知らない人間は怖いものがなく、周囲にとって非常に扱いにくい存在であるというたとえ。 / 人間にとって「恥じる心」は最も基本的な道徳であり、それを失うと何でもしてしまう危険な存在になるという戒め。

英語の意味
A shameless person is undefeatable and difficult to deal with.
このボタンはなに?

今日のディベートで、彼は「樹は皮がなければ確実に枯れる、恥知らずな人は天下無敵だ」ということわざを引用し、何人かの人々が遠慮なく行動する様子を示しました。

In today's debate, he quoted the proverb 'A tree without bark is sure to perish, and a man without shame is unbeatable' to illustrate that some people act without any scruples.

このボタンはなに?
Webで検索する

中国語 - 日本語

項目
項目(164195)
項目を追加する
例文
例文 (164204)
例文を追加する
その他
編集者 (8)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★