Conjunction(157)
ものかわ
ひらがな
ものかわ / ものかは
接続詞
異表記
誤綴
日本語の意味
古語「ものかは」の誤記・誤表記。「ものかは」と同じ意味・用法で用いられることがある。 / 「ものかは」=反語・強い否定・軽視を表す古語的な接続表現。「…であろうか、いや、そうではない」「…なものか」「…であるはずがない」という気持ちを表す。
やさしい日本語の意味
まったくそうではないと、つよくうちけすときに使う、ふるいことば
中国語(簡体字)の意味
“ものかは”的误写 / 错写形式(应作“ものかは”)
中国語(繁体字)の意味
「ものかは」的誤寫 / (應作「ものかは」)表示強烈否定、反詰的連詞
韓国語の意味
‘ものかは’의 잘못된 표기 / ‘ものかは’의 오탈자 표기
インドネシア語
salah ejaan dari konjungsi ‘ものかは’
ベトナム語の意味
dạng viết sai của ものかは
タガログ語の意味
Maling baybay ng ものかは.
斯うして
ひらがな
こうして
接続詞
日本語の意味
こうして。今述べたようにして。 / このようにして物事を進めるさま。
やさしい日本語の意味
むかしの言い方で、こうしての意味。ことばをつなぐときに使う。
中国語(簡体字)の意味
于是 / 因此 / 就这样
中国語(繁体字)の意味
於是 / 因此 / 就這樣
韓国語の意味
이렇게 하여 / 그리하여 / 이와 같이
インドネシア語
dengan demikian / maka / karena itu
ベトナム語の意味
do đó / vì vậy / thế là
タガログ語の意味
kaya / kaya’t / sa gayon
関連語
いずれにせよ
漢字
何れにせよ
接続詞
日本語の意味
どちらにしても、結局のところという意味の接続詞。結果や結論が変わらないことを示す。
やさしい日本語の意味
どちらにしてもという気持ちをあらわすことばで、けっかは同じだと伝えるときに使う。
中国語(簡体字)の意味
无论如何 / 不管怎样 / 总之
中国語(繁体字)の意味
無論如何 / 不管怎樣 / 反正
韓国語の意味
어쨌든 / 아무튼 / 어찌 되었든
インドネシア語
bagaimanapun juga / apa pun keadaannya / pokoknya
ベトナム語の意味
dù sao đi nữa / dù thế nào đi nữa / dù gì thì cũng
タガログ語の意味
sa anumang kaso / sa anumang paraan / kahit paano, ganoon pa rin
関連語
ほどに
漢字
程に
接続詞
廃用
日本語の意味
程度や限度を表す表現で、「~するくらいに」「~するほどに」のように用いる。 / 原因や理由を婉曲的に示し、「~するので」「~するから」の意を表すことがある。
やさしい日本語の意味
古い言い方で、理由をあらわすことばで、のでやからと同じような意味
中国語(簡体字)の意味
因为 / 由于 / 缘于
中国語(繁体字)の意味
因為 / 由於
韓国語の意味
(옛말) …이므로 / (옛말) …때문에
インドネシア語
karena / sebab / lantaran
ベトナム語の意味
vì (cổ) / bởi vì (cổ) / bởi lẽ (cổ)
タガログ語の意味
dahil / sapagkat / palibhasa
関連語
にして
接続詞
文語
日本語の意味
ある状態・条件・立場などを強く限定して示す用法。「AにしてB」の形で、Aという条件・状況でありながらBである/だからこそBである、という対比・強調を表す。 / 時間・数量などを表す語について、その時点・その程度をはっきり限定して示す用法。「~にして」の形で、『ちょうどその時に』『その時点になってようやく』といった意味を表す。
やさしい日本語の意味
ある時間や回数を言うときに使い、その時間のあいだずっとという気持ちを表すことば
中国語(簡体字)の意味
在(某年龄、某时) / 于(某段时间/期间内)
中国語(繁体字)の意味
在…時(時間或年齡) / 於…之際(期間)
韓国語の意味
(문어) (시간·기간) ~에 / (문어) ~에 이르러
インドネシア語
dalam jangka waktu / pada durasi waktu / pada kurun waktu
ベトナム語の意味
vào/ở (một thời điểm, độ tuổi) / trong (vòng) một khoảng thời gian / mãi đến (một độ tuổi/thời điểm) mới
タガログ語の意味
sa (yugto ng panahon) / sa loob ng (tagal ng panahon) / sa edad na
関連語
且又
ひらがな
かつまた
接続詞
日本語の意味
さらに付け加えるときに用いる接続詞 / それに加えて / なおそのうえ / しかも / おまけに
やさしい日本語の意味
まえのことに、さらにほかのことをくわえるときにつかうことば。ふるい いいかたです。
中国語(簡体字)の意味
并且 / 而且 / 此外
中国語(繁体字)の意味
而且 / 並且 / 此外
韓国語の意味
게다가 / 더구나 / 또한
インドネシア語
selain itu / lagipula / di samping itu
ベトナム語の意味
hơn nữa / vả lại / ngoài ra
タガログ語の意味
bukod pa rito / higit pa rito / at saka
関連語
わる
漢字
割る
接続詞
日本語の意味
割る: divided by
やさしい日本語の意味
かずをわけるときにつかうことば。あるかずをべつのかずでわけること。
中国語(簡体字)の意味
除以 / 表示除法
中国語(繁体字)の意味
除以 / 除法運算
韓国語の意味
나누기 / …로 나누다
インドネシア語
dibagi / dibagi dengan
ベトナム語の意味
chia cho (trong phép toán) / phép chia
タガログ語の意味
hati sa / hinati sa
関連語
それと
思いきや
ひらがな
おもいきや
接続詞
日本語の意味
予想・期待していたこととは反対の結果であることを示す接続詞・接続表現。「〜と思っていたが実際は…」という逆接的な意味を表す。
やさしい日本語の意味
そうだとおもっていたが、じつはちがっていた、というときにつかうことば
中国語(簡体字)の意味
原以为……,却并非如此 / 没想到……(与预期相反) / 岂料……;谁知……
中国語(繁体字)の意味
本以為……,結果卻相反 / 原以為……,其實不然 / 沒想到……,結果與預期相反
韓国語の意味
…인 줄 알았더니 / …라고 생각했건만 / …인 줄로만 알았더니
インドネシア語
mengira bahwa…, ternyata sebaliknya / disangka…, namun kenyataannya berbeda / tadinya dianggap…, rupanya tidak demikian
ベトナム語の意味
tưởng rằng…, ai ngờ lại… / ngỡ rằng…, nhưng trái với kỳ vọng / cứ nghĩ là…, hóa ra…
タガログ語の意味
akala'y … ngunit kabaligtaran ang totoo / inaakala na …, subalit taliwas ang nangyari / inisip na …, pero iba ang kinalabasan
関連語
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
けんど
接続詞
異表記
別形
方言
日本語の意味
しかし。だが。それにもかかわらず。逆接を表す接続詞。 / 〜けれども。前節を受けて、軽い逆接や前置きを表す。
やさしい日本語の意味
ひとつめのこととちがうことや、よわくつけたすことを言うときに使うことば
中国語(簡体字)の意味
但是;不过(方言) / 虽然……但是……(表示转折)
中国語(繁体字)の意味
但是;然而 / 雖然;儘管
韓国語の意味
하지만 / 그러나 / ~지만
インドネシア語
tetapi / namun / meskipun
ベトナム語の意味
nhưng / tuy / mặc dù
タガログ語の意味
pero / ngunit / bagaman
関連語