Conjunction(157)

ものかわ

ひらがな
ものかわ / ものかは
接続詞
異表記 誤綴
日本語の意味
古語「ものかは」の誤記・誤表記。「ものかは」と同じ意味・用法で用いられることがある。 / 「ものかは」=反語・強い否定・軽視を表す古語的な接続表現。「…であろうか、いや、そうではない」「…なものか」「…であるはずがない」という気持ちを表す。
やさしい日本語の意味
まったくそうではないと、つよくうちけすときに使う、ふるいことば
中国語(簡体字)の意味
“ものかは”的误写 / 错写形式(应作“ものかは”)
中国語(繁体字)の意味
「ものかは」的誤寫 / (應作「ものかは」)表示強烈否定、反詰的連詞
韓国語の意味
‘ものかは’의 잘못된 표기 / ‘ものかは’의 오탈자 표기
インドネシア語
salah ejaan dari konjungsi ‘ものかは’
ベトナム語の意味
dạng viết sai của ものかは
タガログ語の意味
Maling baybay ng ものかは.
このボタンはなに?

'ものかわ' is a misspelling of 'ものかは'.

中国語(簡体字)の翻訳

「ものかわ」是「ものかは」的误字。

中国語(繁体字)の翻訳

「ものかわ」是「ものかは」的誤字。

韓国語訳

「ものかわ」는 「ものかは」의 오타입니다.

インドネシア語訳

「ものかわ」」 adalah salah ketik dari 「ものかは」」。

ベトナム語訳

「ものかわ」 là lỗi chính tả của 「ものかは」.

タガログ語訳

Ang 「ものかわ」 ay isang pagkakamali sa pagbaybay para sa 「ものかは」.

このボタンはなに?

斯うして

ひらがな
こうして
接続詞
日本語の意味
こうして。今述べたようにして。 / このようにして物事を進めるさま。
やさしい日本語の意味
むかしの言い方で、こうしての意味。ことばをつなぐときに使う。
中国語(簡体字)の意味
于是 / 因此 / 就这样
中国語(繁体字)の意味
於是 / 因此 / 就這樣
韓国語の意味
이렇게 하여 / 그리하여 / 이와 같이
インドネシア語
dengan demikian / maka / karena itu
ベトナム語の意味
do đó / vì vậy / thế là
タガログ語の意味
kaya / kaya’t / sa gayon
このボタンはなに?

Thus, we made the project a success.

中国語(簡体字)の翻訳

就这样,我们成功完成了这个项目。

中国語(繁体字)の翻訳

就這樣,我們讓專案成功了。

韓国語訳

이렇게 해서 우리는 프로젝트를 성공시켰습니다.

インドネシア語訳

Dengan demikian, kami berhasil menyukseskan proyek ini.

ベトナム語訳

Như vậy, chúng tôi đã làm cho dự án thành công.

タガログ語訳

Sa ganitong paraan, nagtagumpay kami sa proyekto.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

いずれにせよ

漢字
何れにせよ
接続詞
日本語の意味
どちらにしても、結局のところという意味の接続詞。結果や結論が変わらないことを示す。
やさしい日本語の意味
どちらにしてもという気持ちをあらわすことばで、けっかは同じだと伝えるときに使う。
中国語(簡体字)の意味
无论如何 / 不管怎样 / 总之
中国語(繁体字)の意味
無論如何 / 不管怎樣 / 反正
韓国語の意味
어쨌든 / 아무튼 / 어찌 되었든
インドネシア語
bagaimanapun juga / apa pun keadaannya / pokoknya
ベトナム語の意味
dù sao đi nữa / dù thế nào đi nữa / dù gì thì cũng
タガログ語の意味
sa anumang kaso / sa anumang paraan / kahit paano, ganoon pa rin
このボタンはなに?

Either way, we will depart tomorrow.

中国語(簡体字)の翻訳

无论如何,我们明天出发。

中国語(繁体字)の翻訳

無論如何,我們明天出發。

韓国語訳

어쨌든 우리는 내일 출발합니다.

インドネシア語訳

Bagaimanapun, kami akan berangkat besok.

ベトナム語訳

Dù sao đi nữa, chúng tôi sẽ khởi hành vào ngày mai.

タガログ語訳

Kahit ano pa man, aalis kami bukas.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ほどに

漢字
程に
接続詞
廃用
日本語の意味
程度や限度を表す表現で、「~するくらいに」「~するほどに」のように用いる。 / 原因や理由を婉曲的に示し、「~するので」「~するから」の意を表すことがある。
やさしい日本語の意味
古い言い方で、理由をあらわすことばで、のでやからと同じような意味
中国語(簡体字)の意味
因为 / 由于 / 缘于
中国語(繁体字)の意味
因為 / 由於
韓国語の意味
(옛말) …이므로 / (옛말) …때문에
インドネシア語
karena / sebab / lantaran
ベトナム語の意味
vì (cổ) / bởi vì (cổ) / bởi lẽ (cổ)
タガログ語の意味
dahil / sapagkat / palibhasa
このボタンはなに?

He was so surprised to hear the news that he lost his words.

中国語(簡体字)の翻訳

他听到那个消息后惊讶得说不出话来。

中国語(繁体字)の翻訳

他聽到那個消息後驚訝得說不出話來。

韓国語訳

그는 그 소식을 듣고 너무 놀라서 말문이 막힐 정도가 되었다.

インドネシア語訳

Dia begitu terkejut mendengar berita itu sehingga kehilangan kata-kata.

ベトナム語訳

Anh ấy nghe tin đó sững sờ đến mức không nói nên lời.

タガログ語訳

Nang marinig niya ang balita, labis siyang nagulat hanggang sa nawalan ng pananalita.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

にして

接続詞
文語
日本語の意味
ある状態・条件・立場などを強く限定して示す用法。「AにしてB」の形で、Aという条件・状況でありながらBである/だからこそBである、という対比・強調を表す。 / 時間・数量などを表す語について、その時点・その程度をはっきり限定して示す用法。「~にして」の形で、『ちょうどその時に』『その時点になってようやく』といった意味を表す。
やさしい日本語の意味
ある時間や回数を言うときに使い、その時間のあいだずっとという気持ちを表すことば
中国語(簡体字)の意味
在(某年龄、某时) / 于(某段时间/期间内)
中国語(繁体字)の意味
在…時(時間或年齡) / 於…之際(期間)
韓国語の意味
(문어) (시간·기간) ~에 / (문어) ~에 이르러
インドネシア語
dalam jangka waktu / pada durasi waktu / pada kurun waktu
ベトナム語の意味
vào/ở (một thời điểm, độ tuổi) / trong (vòng) một khoảng thời gian / mãi đến (một độ tuổi/thời điểm) mới
タガログ語の意味
sa (yugto ng panahon) / sa loob ng (tagal ng panahon) / sa edad na
このボタンはなに?

He is too young for his age.

中国語(簡体字)の翻訳

他,对于……来说太年轻了。。

中国語(繁体字)の翻訳

以他來說太年輕了。。

韓国語訳

그는,, 치고는 너무 젊다..

インドネシア語訳

Dia terlalu muda untuk itu.

ベトナム語訳

Anh ấy... đối với điều đó thì quá trẻ...

タガログ語訳

Masyadong bata siya para diyan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

且又

ひらがな
かつまた
接続詞
日本語の意味
さらに付け加えるときに用いる接続詞 / それに加えて / なおそのうえ / しかも / おまけに
やさしい日本語の意味
まえのことに、さらにほかのことをくわえるときにつかうことば。ふるい いいかたです。
中国語(簡体字)の意味
并且 / 而且 / 此外
中国語(繁体字)の意味
而且 / 並且 / 此外
韓国語の意味
게다가 / 더구나 / 또한
インドネシア語
selain itu / lagipula / di samping itu
ベトナム語の意味
hơn nữa / vả lại / ngoài ra
タガログ語の意味
bukod pa rito / higit pa rito / at saka
このボタンはなに?

He is smart, and besides, he is also good at sports.

中国語(簡体字)の翻訳

他很聪明,而且擅长运动。

中国語(繁体字)の翻訳

他很聰明,而且也很擅長運動。

韓国語訳

그는 머리가 좋고 스포츠도 잘한다.

インドネシア語訳

Dia pintar dan juga pandai berolahraga.

ベトナム語訳

Anh ấy thông minh và cũng giỏi thể thao.

タガログ語訳

Matalino siya at mahusay din sa palakasan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

わる

漢字
割る
接続詞
日本語の意味
割る: divided by
やさしい日本語の意味
かずをわけるときにつかうことば。あるかずをべつのかずでわけること。
中国語(簡体字)の意味
除以 / 表示除法
中国語(繁体字)の意味
除以 / 除法運算
韓国語の意味
나누기 / …로 나누다
インドネシア語
dibagi / dibagi dengan
ベトナム語の意味
chia cho (trong phép toán) / phép chia
タガログ語の意味
hati sa / hinati sa
このボタンはなに?

10 divided by 2 is 5.

中国語(簡体字)の翻訳

10除以2等于5。

中国語(繁体字)の翻訳

10 除以 2 等於 5。

韓国語訳

10 나누기 2는 5입니다.

インドネシア語訳

10 dibagi 2 adalah 5.

ベトナム語訳

10 chia 2 bằng 5.

タガログ語訳

Ang 10 na hinati sa 2 ay 5.

このボタンはなに?
関連語

romanization

それと

接続詞
日本語の意味
そして
やさしい日本語の意味
前に言ったことに、つけくわえるときに使うことば
中国語(簡体字)の意味
还有 / 以及 / 另外
中国語(繁体字)の意味
還有 / 以及 / 另外
韓国語の意味
그리고 / 또 / 게다가
インドネシア語
dan / serta / selain itu
ベトナム語の意味
và / với lại / ngoài ra
タガログ語の意味
at saka / at / tsaka
このボタンはなに?

The meeting ran long today, and I'm tired, and I also have to prepare for tomorrow.

中国語(簡体字)の翻訳

今天会议拖得很久,我很累。另外,我还得为明天做准备。

中国語(繁体字)の翻訳

今天會議拖得很久,弄得我很累。而且,我還得為明天做準備。

韓国語訳

오늘 회의가 길어져서 피곤했다. 그리고 내일 준비도 해야 한다.

インドネシア語訳

Hari ini rapat berlangsung lama sehingga saya lelah. Selain itu, saya juga harus menyiapkan untuk besok.

ベトナム語訳

Hôm nay cuộc họp kéo dài nên tôi mệt. Ngoài ra, tôi còn phải chuẩn bị cho ngày mai.

タガログ語訳

Pagod ako dahil natagalan ang pulong ngayon. Kailangan ko rin maghanda para sa bukas.

このボタンはなに?

思いきや

ひらがな
おもいきや
接続詞
日本語の意味
予想・期待していたこととは反対の結果であることを示す接続詞・接続表現。「〜と思っていたが実際は…」という逆接的な意味を表す。
やさしい日本語の意味
そうだとおもっていたが、じつはちがっていた、というときにつかうことば
中国語(簡体字)の意味
原以为……,却并非如此 / 没想到……(与预期相反) / 岂料……;谁知……
中国語(繁体字)の意味
本以為……,結果卻相反 / 原以為……,其實不然 / 沒想到……,結果與預期相反
韓国語の意味
…인 줄 알았더니 / …라고 생각했건만 / …인 줄로만 알았더니
インドネシア語
mengira bahwa…, ternyata sebaliknya / disangka…, namun kenyataannya berbeda / tadinya dianggap…, rupanya tidak demikian
ベトナム語の意味
tưởng rằng…, ai ngờ lại… / ngỡ rằng…, nhưng trái với kỳ vọng / cứ nghĩ là…, hóa ra…
タガログ語の意味
akala'y … ngunit kabaligtaran ang totoo / inaakala na …, subalit taliwas ang nangyari / inisip na …, pero iba ang kinalabasan
このボタンはなに?

I thought he would be late, but he came on time.

中国語(簡体字)の翻訳

我以为他会迟到,结果他按时来了。

中国語(繁体字)の翻訳

原以為他會遲到,卻準時到了。

韓国語訳

그가 늦을 줄 알았지만 제시간에 왔습니다.

インドネシア語訳

Kami mengira dia akan terlambat, tetapi dia datang tepat waktu.

ベトナム語訳

Ngỡ rằng anh ấy sẽ đến muộn, nhưng anh ấy đã đến đúng giờ.

タガログ語訳

Akala namin malalate siya, pero dumating siya sa tamang oras.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

けんど

接続詞
異表記 別形 方言
日本語の意味
しかし。だが。それにもかかわらず。逆接を表す接続詞。 / 〜けれども。前節を受けて、軽い逆接や前置きを表す。
やさしい日本語の意味
ひとつめのこととちがうことや、よわくつけたすことを言うときに使うことば
中国語(簡体字)の意味
但是;不过(方言) / 虽然……但是……(表示转折)
中国語(繁体字)の意味
但是;然而 / 雖然;儘管
韓国語の意味
하지만 / 그러나 / ~지만
インドネシア語
tetapi / namun / meskipun
ベトナム語の意味
nhưng / tuy / mặc dù
タガログ語の意味
pero / ngunit / bagaman
このボタンはなに?

But, that's a bit of a difficult problem, isn't it?

中国語(簡体字)の翻訳

不过,那是个有点难的问题呢。

中国語(繁体字)の翻訳

不過,那是個有點難的問題呢。

韓国語訳

근데, 그건 좀 어려운 문제네.

インドネシア語訳

Tapi itu masalah yang agak sulit, ya.

ベトナム語訳

Nhưng đó là một vấn đề hơi khó nhỉ.

タガログ語訳

Pero, medyo mahirap 'yan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★