ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

keep a civil tongue in one's mouth

動詞
別表記 異形
日本語の意味
「keep a civil tongue in one's mouth」は、『keep a civil tongue in one's head』の別形表現、すなわち同一の意味(言葉遣いに注意する、口を慎む)を伝えるための異なる表現方法です。
このボタンはなに?

議論が白熱している場でもプロとして振る舞いたいなら、礼儀正しい言葉遣いを心がけなければならない。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

keep one's head on one's shoulders

動詞
別表記 異形
日本語の意味
冷静さを保つ、動揺せずに対処する / 思慮深く、常識を失わずに行動する / 感情を抑え、理性的に判断する
このボタンはなに?

予期せぬ困難に直面したとき、人は冷静さを保ち合理的な判断を下さなければならない。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

keep one's head above the water

動詞
別表記 異形
日本語の意味
困難な状況下で何とか生き延び、または経済的・精神的な苦境を乗り越えること / 厳しい環境や逆境にもかかわらず、生活や状況を維持すること
このボタンはなに?

請求書が山積みになり仕事が途絶えると、多くの人はなんとかやっていくのに苦労した。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

keep one's head above water

動詞
慣用表現
日本語の意味
経済的な困難に直面している状況などで、なんとか生計を立てる、あるいは生き延びることを意味します。 / 特に厳しい環境や逆境の中で、苦労しながらも生活を維持するという意味です。
このボタンはなに?

何とか生活をやりくりするために、フリーランサーはしばしば複数のクライアントを掛け持ちし、厳しい予算管理をします。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

keep one's head below the parapet

動詞
日本語の意味
物議を醸さないように、自己主張を控え、批判の的にならない行動をとること。 / 不必要なリスクやトラブルを避け、論争から距離を置く様子を示すこと。
このボタンはなに?

激しい議論の場では、波風を立てず目立たないようにして、批判の標的にされないのが賢明だ。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

don't keep a dog and bark yourself

ことわざ
日本語の意味
専門家に任せるべき仕事に自分で手を出すな。 / 支払っているのだから、プロに任せ、自分で介入しないこと。 / 信頼して依頼している分野の仕事を、自ら行うべきではない。
このボタンはなに?

プロの整備士を雇うなら、より有能な人に対価を払って任せている仕事を自分でやるべきではありません。修理は彼らに任せましょう。

why keep a dog and bark yourself

ことわざ
口語 修辞法
日本語の意味
自分が依頼した仕事をわざわざ自ら行うのは無駄である。 / 他人に任せた仕事を自分でやってしまうのは不合理である。 / 既に頼んだのに、わざわざ自分で手を加えるべきではない。
このボタンはなに?

アシスタントが顧客対応を引き受けると言ったとき、私は「犬を飼っておきながら自分で吠えるのはなぜか」と思った。既に誰かに任せているのに自分でその仕事をする必要はない。

keep one's wits about one

動詞
別表記 異形
日本語の意味
冷静さを保つ / 落ち着きを維持する / 動揺せず正気を保つ
このボタンはなに?

混雑した市場では、スリに遭わないよう常に冷静さを保つことが重要です。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

keeping one's head above water

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
この表現は「keep one's head above water」の現在分詞形、つまり動詞の活用形(現在分詞形)を示しています。
このボタンはなに?

家賃が一夜にして倍になったとき、何とかやりくりするには工夫が必要だ。

keep one's breath to cool one's porridge

動詞
日本語の意味
無駄な口出しをせず、余計な言葉を費やさない / 意味のない議論や説明にエネルギーを使わないようにする / 不用意な発言を控えて、必要な時まで言葉を温存する
このボタンはなに?

何度も計画を説明したのに彼がまだ理解しなかったので、結局無駄に言葉を費やすのはやめた。

関連語

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

英語 - 英語

項目
項目(1182733)
項目を追加する
例文
例文 (1463611)
例文を追加する
その他
編集者 (32)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★