検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
would you mind putting on your seat belt
you can't make a silk purse of a sow's ear
ことわざ
日本語の意味
洗練されていない、粗悪な素材や状況からは、どんなに手を加えても高品質な、価値あるものは生み出せないという教訓。 / 原初の状態が劣っているものであれば、どんな努力をしても真に優れたものにはならないという諺。
no matter how thin you slice it, it's still baloney
ことわざ
アメリカ英語
日本語の意味
どれほど巧妙な論点や微細な区別をしても、結局はでたらめな話である。 / どんなに言葉を尽くしても、本質は偽りであり、ナンセンスな内容に過ぎない。
関連語
no matter how thin you slice it, it's still boloney
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
どんなに細かく分けてみても、結局は話にならない、でたらめなものである。 / いくら綿密に分析しても、結果は根本的に虚偽やでたらめさが払拭できない。
関連語
that and twenty-five cents will get you a cup of coffee
フレーズ
別表記
異形
日本語の意味
『それと25セントさえあれば、コーヒー一杯を買うことができる』という意味。 / 従来の『それと1ドルでコーヒー一杯がもらえる』という表現の変形(別の金額を用いた表現)である。
you'd complain if you were hung with a new rope
if you can't do the time, don't do the crime
関連語
when life gives you lemons, make lemonade
ことわざ
日本語の意味
困難な状況に陥った場合でも、最善の結果を得るために努力することの重要性を説く / 逆境に直面しているとき、チャンスを見出し、良い結果に変えることを促す / 不利な状況を利用し、ポジティブな結果を生み出すように努めるという教訓
関連語
if you torture the data long enough, it will confess to anything
ことわざ
日本語の意味
統計データは、いかに扱いを変えれば、どんな結論も導き出せるという教訓。 / データの取り扱い方次第で、どんな解釈も正当化できるということ。それは統計操作の危険性を示している。 / データをこじつければ、真実とは異なる解釈も可能であるという戒め。
関連語
loading!
Loading...