本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

ひらがな
じょう
助数詞
かなりやさしい日本語
のむくすりのつぶをかぞえることば。
日本語の意味
錠(じょう):錠剤など、平たく丸い薬の形状や、そのような薬を数えるときに使う助数詞。例:『風邪薬を二錠飲む』の「二錠」など。
このボタンはなに?

I caught a cold, so I took one lozenge of medicine.

中国語(簡体字)の翻訳

我感冒了,所以吃了一片药。

中国語(繁体字)の翻訳

我感冒了,所以吃了一顆藥。

韓国語訳

감기에 걸려서 약을 한 알 먹었습니다.

インドネシア語訳

Saya terkena pilek, jadi saya minum satu tablet obat.

ベトナム語訳

Tôi bị cảm nên đã uống một viên thuốc.

タガログ語訳

May sipon ako, kaya uminom ako ng isang tableta ng gamot.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

ひらがな
かがみ / きょう
固有名詞
かなりやさしい日本語
おんなのひとのなまえやみょうじとしてつかわれることがある
日本語の意味
鏡(かがみ)は、日本語の一般名詞としては、姿や物体を映すための道具を指すが、人名(固有名詞)としても用いられる。特に「鏡」は、日本人の姓(苗字)や女性の名として見られ、清らかさ・正しさ・映し出すものといったイメージを込めて用いられることがある。
このボタンはなに?

Kagami is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

镜是我的挚友。

中国語(繁体字)の翻訳

鏡是我的摯友。

韓国語訳

카가미 씨는 제 절친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Kagami-san adalah sahabat karib saya.

ベトナム語訳

Kagami là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Kagami ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

ひらがな
きょう
接辞
かなりやさしい日本語
ことばのうしろにつき、てほんであることをあらわす。みるためのどうぐをあらわすこともある。
日本語の意味
鏡:物体の像を映し出す光学器具。「mirror」の意味。 / 比喩的に、手本・模範・鑑(かがみ)となるもの。「pattern / model / example」に対応する意味。
このボタンはなに?

Every morning, I wash my face looking at the mirror.

中国語(簡体字)の翻訳

每天早上我照镜子洗脸。

中国語(繁体字)の翻訳

每天早上,我照鏡子洗臉。

韓国語訳

매일 아침 거울을 보고 얼굴을 씻습니다.

インドネシア語訳

Setiap pagi, saya melihat cermin dan mencuci muka.

ベトナム語訳

Mỗi sáng, tôi nhìn vào gương và rửa mặt.

タガログ語訳

Tuwing umaga, tumitingin ako sa salamin at naghuhugas ng mukha.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

易經

ひらがな
えききょう
漢字
易経
固有名詞
活用形 旧字体
かなりやさしい日本語
ちゅうごくのふるいほんのなまえ。えききょうのふるいかんじのかたち。
日本語の意味
Kyūjitai form of 易経 (Ekikyō): the I Ching
このボタンはなに?

I want to learn the ancient wisdom of the I Ching.

中国語(簡体字)の翻訳

我想学习《易经》的古代智慧。

中国語(繁体字)の翻訳

我想學習《易經》的古代智慧。

韓国語訳

저는 역경의 고대 지혜를 배우고 싶습니다.

インドネシア語訳

Saya ingin mempelajari kebijaksanaan kuno I Ching.

ベトナム語訳

Tôi muốn học trí tuệ cổ xưa của Kinh Dịch.

タガログ語訳

Nais kong pag-aralan ang sinaunang karunungan ng I Ching.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

shinjitai

hiragana historical

hiragana

ひらがな
きょう / けい
接辞
特定用法 特に
かなりやさしい日本語
みやこをあらわすことば。とくにとうきょうやきょうとをさすことがある。
日本語の意味
みやこ。首都。首府。 / 京都の略称。 / 東京の雅称。 / 昔の日本国の都をさした語。
このボタンはなに?

I live in Kyoto.

中国語(簡体字)の翻訳

我住在京都。

中国語(繁体字)の翻訳

我住在京都。

韓国語訳

저는 교토에 살고 있습니다.

インドネシア語訳

Saya tinggal di Kyoto.

ベトナム語訳

Tôi sống ở Kyoto.

タガログ語訳

Nakatira ako sa Kyoto.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

ひらがな
じょう
接辞
かなりやさしい日本語
ことばのあとにつき、たたかうちからやたよりにするものをあらわす。
日本語の意味
戦いや軍事に関する語について用いられる接辞。例:「仗義」「仗勢」など。 / 人や物に頼ること、またはそのよりどころであることを表す接辞。例:「後ろ盾を仗とする」など。
このボタンはなに?

He decided to rely on our military strength in that war.

中国語(簡体字)の翻訳

他决定在那场战争中依靠我们的支援。

中国語(繁体字)の翻訳

他決定依靠我們在那場戰爭中的仗。

韓国語訳

그는 그 전쟁에서 우리의 지원에 의지하기로 결정했다.

インドネシア語訳

Dia memutuskan untuk mengandalkan dukungan kami dalam perang itu.

ベトナム語訳

Anh ta đã quyết định dựa vào sự hỗ trợ của chúng tôi trong cuộc chiến đó.

タガログ語訳

Nagpasya siyang umasa sa aming tulong sa digmaang iyon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

ひらがな
ひょう
接辞
略語 異表記
かなりやさしい日本語
平声のみじかくしたいいかた。むかしのちゅうごくごでこえのたかさがあまりかわらないおと。
日本語の意味
平声(ひょうしょう)の略。中古中国語の四声の一つ「平声」を表す接頭辞的な用法。音読みの声調・声類を示す際に用いられる。 / 音韻・韻書・漢字音研究などで、漢字が平声に属することを示す標識的な語素。
このボタンはなに?

His name is Heijiro.

中国語(簡体字)の翻訳

他的名字是平次郎。

中国語(繁体字)の翻訳

他的名字是平次郎。

韓国語訳

그의 이름은 헤이지로입니다.

インドネシア語訳

Namanya Heijiro.

ベトナム語訳

Tên anh ấy là Heijirō.

タガログ語訳

Ang pangalan niya ay Heijirō.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

ひらがな
あんず / あん / きょう
接辞
かなりやさしい日本語
ことばのうしろにつくことばであんずをしめすいみがある
日本語の意味
アンズ属の果樹、またはその果実。甘酸っぱく、黄色や橙色をしている。 / 女性の名前に用いられる漢字。
このボタンはなに?

There is a beautiful apricot tree in my garden.

中国語(簡体字)の翻訳

我的花园里有一棵美丽的杏树。

中国語(繁体字)の翻訳

我的庭院裡有一棵美麗的杏樹。

韓国語訳

제 정원에는 아름다운 살구나무가 있습니다.

インドネシア語訳

Di kebun saya ada pohon aprikot yang indah.

ベトナム語訳

Trong vườn của tôi có một cây mơ đẹp.

タガログ語訳

May isang magandang puno ng aprikot sa aking bakuran.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

ひらがな
めい / みょう
接辞
かなりやさしい日本語
ものごとをはっきりさせる、あかるいのいみをそえる。じかんではつぎをあらわし、まなびのちからをしめすこともある。
日本語の意味
あか-るい、あき-らか、あ-ける、あ-く、あ-かす などの読みを持つ漢字・接辞。「明るい」「説明する」「夜が明ける」などの意味を表す。
このボタンはなに?

His bright smile lit up the room.

中国語(簡体字)の翻訳

他灿烂的笑容照亮了房间。

中国語(繁体字)の翻訳

他燦爛的笑容照亮了房間。

韓国語訳

그의 밝은 미소가 방을 환하게 비추었다.

インドネシア語訳

Senyum cerianya menerangi ruangan.

ベトナム語訳

Nụ cười rạng rỡ của anh ấy đã làm sáng cả căn phòng.

タガログ語訳

Pinailawan ng kanyang maliwanag na ngiti ang silid.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

後京極摂政前太政大臣

ひらがな
ごきょうごくせっしょうさきのだじょうだいじん
固有名詞
かなりやさしい日本語
へいあんじだいからの きょうと の くらいのたかい くにの えらいひと くじょうよしつね の しょうぞくめい
日本語の意味
後京極摂政前太政大臣は、平安時代末期から鎌倉時代初期の公卿・歌人である九条良経の尊称・官職名をまとめて表した呼称。後京極家の祖となったことから『後京極』と称され、摂政や太政大臣といった要職を歴任したことに基づく敬称でもある。 / 九条良経個人を指す雅号・呼び名であり、勅撰和歌集『新古今和歌集』の編纂にも深く関わった人物として知られる。
このボタンはなに?

Kujō Yoshitsune, the former Prime Minister and Regent of the Go-Kyogoku, played an important role in Japanese history.

中国語(簡体字)の翻訳

后京极摄政前太政大臣在日本历史上发挥了重要作用。

中国語(繁体字)の翻訳

後京極攝政前太政大臣在日本歷史上扮演了重要角色。

韓国語訳

고쿄고쿠 섭정 전 태정대신은 일본 역사에서 중요한 역할을 했습니다.

インドネシア語訳

Go-Kyōgoku, seorang sesshō dan mantan Daijō Daijin, memainkan peran penting dalam sejarah Jepang.

ベトナム語訳

Hậu Kyōgoku, vị nhiếp chính kiêm cựu Thái Chính Đại thần, đã đóng một vai trò quan trọng trong lịch sử Nhật Bản.

タガログ語訳

Ang 後京極摂政前太政大臣 ay gumampan ng isang mahalagang papel sa kasaysayan ng Hapon.

このボタンはなに?
関連語

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★