ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

庵点

ひらがな
いおりてん
名詞
日本語の意味
和歌や連歌で、作者や歌の交代、節目などを示すために用いられる記号「庵点(〽)」のこと。 / 転じて、文章・楽譜などで区切りや切り替わりを示すために置かれる同様の記号。
やさしい日本語の意味
うたやしののぶんをかわるときにしるすきごうで、きごうはななめのさんかくのかたちをしている
このボタンはなに?

A part alternation mark is used in these lyrics.

中国語(簡体字)の翻訳

这首歌的歌词中使用了庵点。

中国語(繁体字)の翻訳

這首歌詞使用了庵點。

韓国語訳

이 가사에는 안점이 사용되어 있습니다.

インドネシア語訳

Lirik ini menggunakan tanda '庵点'.

ベトナム語訳

Trong lời bài hát này có sử dụng 庵点.

タガログ語訳

Sa mga liriko na ito ay ginamit ang 庵点.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

点穴

ひらがな
てんけつ
名詞
日本語の意味
東洋医学や武術で、人体の特定の点を指圧・刺激することで、痛みの緩和や気血の調整、防御・攻撃などの効果をもたらすとされる急所・ツボのこと。
やさしい日本語の意味
からだの つぼの ばしょ。おすと いたみが でたり、ぐあいが かわる。
このボタンはなに?

He accurately understood the location of the pressure points.

中国語(簡体字)の翻訳

他准确地掌握了点穴的位置。

中国語(繁体字)の翻訳

他準確地掌握了點穴的位置。

韓国語訳

그는 경혈의 위치를 정확히 파악하고 있었습니다.

インドネシア語訳

Dia mengetahui dengan tepat posisi titik tekanan.

ベトナム語訳

Anh ấy đã nắm chính xác vị trí các huyệt đạo.

タガログ語訳

Tumpak niyang natukoy ang lokasyon ng mga punto ng akupresura.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

kyūjitai

hiragana

レ点

ひらがな
れてん
名詞
日本語の意味
漢文訓読で用いる返り点の一種で、記号「レ」で表されるもの。後の語を先に読ませる順序の逆転を指示する。
やさしい日本語の意味
漢文をよむときのしるしで、レのかたちで、あとでまえのもじにもどってよむことをしめす
このボタンはなに?

When reading Kambun, you must pay attention to the position of the reten.

中国語(簡体字)の翻訳

阅读汉文时必须注意レ点的位置。

中国語(繁体字)の翻訳

在閱讀漢文時,必須注意レ點的位置。

韓国語訳

한문을 읽을 때는 레점의 위치에 주의해야 합니다.

インドネシア語訳

Saat membaca kanbun, Anda harus memperhatikan posisi tanda レ.

ベトナム語訳

Khi đọc Hán văn, phải chú ý đến vị trí của dấu レ.

タガログ語訳

Kapag nagbabasa ng kanbun, dapat mong bigyang-pansin ang posisyon ng レ点.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

甲乙点

ひらがな
こうおつてん
名詞
日本語の意味
漢文で、返り点の一種。『一二点』に次ぐ補助的な返り点で、甲・乙・丙・丁・戊・己・庚・辛・壬・癸の十干を用いて、読む順序を細かく示すための記号。
やさしい日本語の意味
漢文で、よむじゅんばんをしめすしるし。甲乙丙丁などの字でしめす。
このボタンはなに?

In this classical literature, the 'kouboten' plays an important role.

中国語(簡体字)の翻訳

在这篇古文中,甲乙点起着重要作用。

中国語(繁体字)の翻訳

在這篇古文中,甲乙點扮演著重要的角色。

韓国語訳

이 고문에서는 갑을점이 중요한 역할을 하고 있습니다.

インドネシア語訳

Dalam teks klasik ini, tanda 甲乙 memainkan peran penting.

ベトナム語訳

Trong văn bản cổ này, các ký hiệu 甲乙 đóng vai trò quan trọng.

タガログ語訳

Sa klasikong akdang ito, ang mga marka na 'kou-otsu' ay may mahalagang ginagampanang papel.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

上下点

ひらがな
じょうげてん
名詞
日本語の意味
漢文訓読において、返り点の一種。『上一点』『下一点』などの形で、上・中・下の順序で読むべき位置を示す記号。 / 文章や記号列において、上下方向の位置関係(上・中・下)を示すために付される点や印。
やさしい日本語の意味
かんぶんをよむときのしるし。上中下のもじでよむじゅんをしめす。
このボタンはなに?

When reading Kambun, you must pay attention to the position of the Jōge-ten.

中国語(簡体字)の翻訳

阅读汉文时必须注意上下点的位置。

中国語(繁体字)の翻訳

閱讀漢文時,必須注意上下點的位置。

韓国語訳

한문을 읽을 때에는 상하점의 위치에 주의해야 합니다.

インドネシア語訳

Saat membaca kanbun, Anda harus memperhatikan posisi tanda atas dan bawah.

ベトナム語訳

Khi đọc văn Hán, phải chú ý đến vị trí của các dấu chấm trên và dưới.

タガログ語訳

Kapag nagbabasa ng kanbun, dapat mong bigyang-pansin ang posisyon ng mga tuldok sa itaas at ibaba.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

返り点

ひらがな
かえりてん
名詞
日本語の意味
漢文訓読で、漢字の左下に付けて語句の読み下し順を示すための符号。上一点・下一点・二上一点・レ点などの種類がある。
やさしい日本語の意味
かんぶんをよむとき、字のひだりしたにつけて、よみのじゅんばんをしめすしるし。
このボタンはなに?

When reading Kambun, it is important to check the position of the 'kaeriten'.

中国語(簡体字)の翻訳

阅读汉文时,确认返点的位置很重要。

中国語(繁体字)の翻訳

閱讀漢文時,確認返點的位置很重要。

韓国語訳

한문을 읽을 때에는 되돌림점의 위치를 확인하는 것이 중요합니다.

インドネシア語訳

Saat membaca kanbun, penting untuk memeriksa posisi kaeriten (返り点).

ベトナム語訳

Khi đọc văn Hán, việc kiểm tra vị trí của các dấu 返り点 là rất quan trọng.

タガログ語訳

Kapag nagbabasa ng kanbun, mahalagang tiyakin ang posisyon ng mga kaeriten.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

天地点

ひらがな
てんちじんてん
漢字
天地人点
名詞
日本語の意味
漢文訓読で用いられる返り点の一種。「一二点」「上下点」「甲乙点」などに続く四種目の返り点で、天・地・人の字を用いて語句の読む順序を示す記号。
やさしい日本語の意味
漢文をよむときにつけるしるしのひとつ。天、地、人でよみじゅんをしめす。
このボタンはなに?

He is deepening his knowledge of Tenchiten to decipher ancient documents.

中国語(簡体字)の翻訳

他为了更好地解读古代文献,正在加深对天体位置的了解。

中国語(繁体字)の翻訳

為了能解讀古代文獻,他正在加深對天地點的知識。

韓国語訳

그는 고대 문헌을 해독하기 위해 천지점에 대한 지식을 심화하고 있습니다.

インドネシア語訳

Dia memperdalam pengetahuannya tentang titik-titik langit agar dapat menafsirkan naskah-naskah kuno.

ベトナム語訳

Anh ấy đang nâng cao kiến thức về các điểm trên trời để đọc hiểu các văn bản cổ đại.

タガログ語訳

Pinapalalim niya ang kanyang kaalaman tungkol sa mga punto sa kalangitan upang mabasa at maintindihan ang mga sinaunang dokumento.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

kyūjitai

hiragana

自殺点

ひらがな
じさつてん
名詞
古風
日本語の意味
自殺点
やさしい日本語の意味
ボールをまもるチームがまちがえて、自分のチームのゴールに入れてしまうこと
このボタンはなに?

He scored an own goal during the match.

中国語(簡体字)の翻訳

他在比赛中不小心打进了乌龙球。

中国語(繁体字)の翻訳

他在比賽中不慎踢進了烏龍球。

韓国語訳

그는 경기 중에 자책골을 넣고 말았다.

インドネシア語訳

Dia tak sengaja mencetak gol bunuh diri saat pertandingan.

ベトナム語訳

Anh ấy đã đá phản lưới nhà trong trận đấu.

タガログ語訳

Nakaiskor siya ng sariling gol sa laban.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

kyūjitai

hiragana

赤点

ひらがな
あかてん
名詞
日本語の意味
合格基準に達していない成績や点数を指す表現。一般にテストや試験で、合格ラインより低い点数のこと。
やさしい日本語の意味
テストやしけんで、とてもひくい点をとり、不合かぎりぎりになること
このボタンはなに?

I got a failing grade in math.

中国語(簡体字)の翻訳

我数学考试不及格了。

中国語(繁体字)の翻訳

我在數學考得不及格。

韓国語訳

저는 수학에서 낙제를 받았어요.

インドネシア語訳

Saya mendapat nilai merah di pelajaran matematika.

ベトナム語訳

Tôi đã bị trượt môn Toán.

タガログ語訳

Nakakuha ako ng bagsak sa matematika.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

落第点

ひらがな
らくだいてん
名詞
日本語の意味
合格基準に達しない成績や評価を指す点数。 / 基準を満たさず、失敗や不合格を意味する評価。
やさしい日本語の意味
しけんやテストで、合格の点数にとどかないひくい点数のこと
このボタンはなに?

He got a failing grade on the math test.

中国語(簡体字)の翻訳

他在数学考试中得了不及格的分数。

中国語(繁体字)の翻訳

他在數學考試中得了不及格的成績。

韓国語訳

그는 수학 시험에서 낙제점을 받았다.

インドネシア語訳

Dia mendapat nilai gagal pada ujian matematika.

ベトナム語訳

Anh ấy đã bị điểm rớt trong bài kiểm tra toán.

タガログ語訳

Nakakuha siya ng markang bagsak sa pagsusulit sa matematika.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103627)
例文を追加する
その他
編集者 (60)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★