本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

取り箸

ひらがな
とりばし
名詞
かなりやさしい日本語
みんなで食べるときに、料理をとりわけるためだけに使うはし
日本語の意味
料理を取り分けるときに使う箸。共用の箸。
このボタンはなに?

Please use the serving chopsticks to plate the sushi.

中国語(簡体字)の翻訳

请使用公筷将寿司摆放到盘子上。

中国語(繁体字)の翻訳

請使用取箸,將壽司盛到盤子上。

韓国語訳

서빙용 젓가락을 사용하여 초밥을 접시에 담아 주세요.

インドネシア語訳

Silakan gunakan sumpit saji untuk menata sushi di piring.

ベトナム語訳

Vui lòng dùng đũa phục vụ để bày sushi lên đĩa.

タガログ語訳

Paki-gamitin ang mga pang-hain na chopstick at ilagay ang sushi sa plato.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

断章取義

ひらがな
だんしょうしゅぎ
表現
慣用表現
かなりやさしい日本語
もとの文や話のつながりを無視して 自分に都合よく ことばを 切り取って 使うこと
日本語の意味
文章や発言の一部分だけを取り出し、本来の文脈を無視して自分に都合のよいように解釈すること。 / 全体の趣旨を無視して、切り取った一節から勝手な意味や結論を導き出すこと。 / 引用元の意図や背景を考慮せず、部分的な表現だけを根拠に誤った解釈をすること。
このボタンはなに?

He often takes things out of context to steer the conversation in a way that suits him.

中国語(簡体字)の翻訳

他经常断章取义,把话往对自己有利的方向引导。

中国語(繁体字)の翻訳

他經常斷章取義,並把話題引導成對自己有利的方向。

韓国語訳

그는 자주 단편만 떼어내어 의미를 왜곡하고, 자기에게 유리하게 이야기를 진행한다.

インドネシア語訳

Dia sering mengutip di luar konteks dan mengarahkan pembicaraan supaya menguntungkan dirinya sendiri.

ベトナム語訳

Anh ta thường xuyên trích dẫn câu chữ ra khỏi ngữ cảnh và điều khiển câu chuyện theo hướng có lợi cho mình.

タガログ語訳

Madalas siyang mag-quote nang wala sa konteksto at inaayos ang pag-uusap upang maging pabor sa kanya.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

kyūjitai

hiragana historical

hiragana

取り憑く

ひらがな
とりつく
動詞
異表記 別形
かなりやさしい日本語
れいやもののけがひとのこころやからだのなかにすみつくこと
日本語の意味
霊や妖怪などが人に乗り移って、その人の心や体を支配する。 / 強い感情や思いが心に住みついたようになり、そのことから離れられなくなる。 / ある場所や物に、幽霊・妖怪などが現れて、そこを離れずにいる。
このボタンはなに?

According to an old legend, there is said to be a spirit in that forest that haunts people every night.

中国語(簡体字)の翻訳

据古老的传说,那片森林里每到夜晚就有附身于人的幽灵。

中国語(繁体字)の翻訳

根據古老傳說,那片森林裡每晚都有會附身於人的鬼魂。

韓国語訳

옛 전승에 따르면 그 숲에는 밤마다 사람에게 붙는 귀신이 있다고 전해진다.

インドネシア語訳

Menurut legenda lama, konon di hutan itu ada roh yang merasuki orang setiap malam.

ベトナム語訳

Theo truyền thuyết xưa, người ta nói rằng trong khu rừng đó có một hồn ma nhập vào người mỗi đêm.

タガログ語訳

Ayon sa matandang alamat, sinasabing may mga espiritu sa gubat na iyon na sumasapian ang mga tao tuwing gabi.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

蠅取草

ひらがな
はえとりそう
名詞
かなりやさしい日本語
しょくぶつのなまえで、小さなむしをはさんでとらえてたべるくさ
日本語の意味
ハエトリグサ。モウセンゴケ科の多年草で、葉が二枚貝のような捕虫葉となり、虫を捕らえて消化吸収する食虫植物。観賞用として栽培される。
このボタンはなに?

The Venus flytrap is a very unusual plant that preys on insects.

中国語(簡体字)の翻訳

捕蝇草是一种以昆虫为食的非常罕见的植物。

中国語(繁体字)の翻訳

捕蠅草是一種非常罕見的捕食昆蟲的植物。

韓国語訳

파리잡이풀은 곤충을 잡아먹는 매우 희귀한 식물입니다.

インドネシア語訳

Tanaman penangkap lalat adalah tanaman yang sangat langka yang memangsa serangga.

ベトナム語訳

Cây bắt ruồi là một loài thực vật rất hiếm, ăn thịt côn trùng.

タガログ語訳

Ang haetorigusa ay isang napakabihirang halaman na kumakain ng mga insekto.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

alternative

katakana

Rōmaji

hiragana historical

historical katakana

取敢えず

ひらがな
とりあえず
漢字
取り敢えず
副詞
異表記 別形
かなりやさしい日本語
ほかのことはあとにして、さきにするべきことをするときに使うことば
日本語の意味
さしあたって。ひとまず。まず最初に。 / 順序や本来の方法はさておき、急場をしのぐために行うさま。 / 深く考えず、その場で思いつくままに行動するさま。
このボタンはなに?

For now, please give me a cup of coffee.

中国語(簡体字)の翻訳

先来一杯咖啡吧。

中国語(繁体字)の翻訳

先來一杯咖啡吧。

韓国語訳

일단 커피 한 잔 주세요.

インドネシア語訳

Untuk sekarang, tolong berikan saya secangkir kopi.

ベトナム語訳

Trước hết, cho tôi một tách cà phê.

タガログ語訳

Una muna, isang tasa ng kape, pakiusap.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

章を断ち義を取る

ひらがな
しょうをたちぎをとる
表現
慣用表現
かなりやさしい日本語
ぶんしょうの一ぶだけをとりだして、まわりのぶんみゃくをむししてつごうよくせつめいすること
日本語の意味
文章の一部だけを取り出し、前後の文脈を無視して自分に都合のよい解釈をすること / 全体の趣旨を離れて、一節だけを根拠として論じること
このボタンはなに?

For the sake of friendship, he chose to cut off his own interests and take righteousness.

中国語(簡体字)の翻訳

他为了友情,放弃了自己的利益,舍弃名利,选择了讲义气。

中国語(繁体字)の翻訳

他為了友情,捨棄了個人利益,選擇斷絕私情、秉持義氣。

韓国語訳

그는 우정을 위해 자신의 이익을 버리고, 명예를 포기하고 의리를 택했다.

インドネシア語訳

Demi persahabatan, dia memilih mengorbankan kepentingannya sendiri, menanggalkan kehormatan, dan menegakkan kewajiban.

ベトナム語訳

Vì tình bạn, anh đã chọn từ bỏ lợi ích bản thân, cắt đứt tình cảm riêng và giữ chữ nghĩa.

タガログ語訳

Para sa pagkakaibigan, pinili niyang isuko ang kaniyang sariling kapakinabangan at iwanan ang sarili upang itaguyod ang katarungan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

kyūjitai

hiragana historical

虚を捨てて実を取る

ひらがな
きょをすててじつをとる
動詞
かなりやさしい日本語
みかけだけをすててほんとうにやくにたつものをえらぶこと
日本語の意味
虚を捨てて実を取る
このボタンはなに?

He chose to discard the shadow for the substance.

中国語(簡体字)の翻訳

他选择舍虚取实。

中国語(繁体字)の翻訳

他選擇捨棄虛幻,追求真實。

韓国語訳

그는 허를 버리고 실을 택했다.

インドネシア語訳

Dia memilih meninggalkan yang kosong dan mengambil yang nyata.

ベトナム語訳

Anh ta đã chọn từ bỏ ảo tưởng và nắm lấy thực tế.

タガログ語訳

Pinili niyang iwaksi ang huwad at tanggapin ang tunay.

このボタンはなに?
関連語

斷章取義

ひらがな
だんしょうしゅぎ
漢字
断章取義
表現
活用形 慣用表現 旧字体
かなりやさしい日本語
ぶんのいちぶだけをとり、じぶんにいいようにかいしゃくすること。
日本語の意味
Kyūjitai form of 断章取義
このボタンはなに?

He often takes things out of context, leading people to misunderstand.

中国語(簡体字)の翻訳

他经常断章取义,导致人们产生误解。

中国語(繁体字)の翻訳

他常常斷章取義,導致人們產生誤解。

韓国語訳

그는 자주 문맥을 무시하고 발췌 인용하여 사람들을 오해하게 만든다.

インドネシア語訳

Dia sering mengambil kutipan di luar konteks dan menyesatkan orang-orang.

ベトナム語訳

Anh ta thường xuyên lấy lời nói ra khỏi ngữ cảnh để khiến mọi người hiểu lầm.

タガログ語訳

Madalas niyang kinukuha ang mga pahayag nang hiwa-hiwalay mula sa konteksto at pinapaligaw ang mga tao.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★