最終更新日:2026/01/07
例文
He often takes things out of context to steer the conversation in a way that suits him.
中国語(簡体字)の翻訳
他经常断章取义,把话往对自己有利的方向引导。
中国語(繁体字)の翻訳
他經常斷章取義,並把話題引導成對自己有利的方向。
韓国語訳
그는 자주 단편만 떼어내어 의미를 왜곡하고, 자기에게 유리하게 이야기를 진행한다.
ベトナム語訳
Anh ta thường xuyên trích dẫn câu chữ ra khỏi ngữ cảnh và điều khiển câu chuyện theo hướng có lợi cho mình.
タガログ語訳
Madalas siyang mag-quote nang wala sa konteksto at inaayos ang pag-uusap upang maging pabor sa kanya.
復習用の問題
正解を見る
He often takes things out of context to steer the conversation in a way that suits him.
He often takes things out of context to steer the conversation in a way that suits him.
正解を見る
彼はよく断章取義をして、自分に都合のいいように話を進める。
関連する単語
断章取義
ひらがな
だんしょうしゅぎ
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
文章や発言の一部分だけを取り出し、本来の文脈を無視して自分に都合のよいように解釈すること。 / 全体の趣旨を無視して、切り取った一節から勝手な意味や結論を導き出すこと。 / 引用元の意図や背景を考慮せず、部分的な表現だけを根拠に誤った解釈をすること。
やさしい日本語の意味
もとの文や話のつながりを無視して 自分に都合よく ことばを 切り取って 使うこと
中国語(簡体字)の意味
脱离上下文引用并解读 / 只摘取片段、忽略整体而解释 / 曲解原意
中国語(繁体字)の意味
不顧上下文摘取片段來解釋 / 以片段之詞曲解原意 / 脫離語境的引述與解讀
韓国語の意味
문맥을 무시하고 일부만 떼어내어 해석함 / 앞뒤 사정을 고려하지 않고 인용해 자의적으로 해석함 / 글의 한 부분만 취해 뜻을 왜곡함
ベトナム語の意味
trích dẫn và diễn giải ngoài ngữ cảnh / cắt câu lấy nghĩa, cắt xén ngữ nghĩa / bóp méo ý khi tách khỏi bối cảnh
タガログ語の意味
pagkuha/pagbasa ng pahayag na labas sa konteksto / pagbanggit ng sipi at pagpapakahulugan nang hiwalay sa konteksto / paghugot ng salita upang umayon sa sariling pakahulugan
関連語
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( kyūjitai )
( hiragana historical )
( hiragana )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
