最終更新日:2026/01/07
例文
For the sake of friendship, he chose to cut off his own interests and take righteousness.
中国語(簡体字)の翻訳
他为了友情,放弃了自己的利益,舍弃名利,选择了讲义气。
中国語(繁体字)の翻訳
他為了友情,捨棄了個人利益,選擇斷絕私情、秉持義氣。
韓国語訳
그는 우정을 위해 자신의 이익을 버리고, 명예를 포기하고 의리를 택했다.
ベトナム語訳
Vì tình bạn, anh đã chọn từ bỏ lợi ích bản thân, cắt đứt tình cảm riêng và giữ chữ nghĩa.
タガログ語訳
Para sa pagkakaibigan, pinili niyang isuko ang kaniyang sariling kapakinabangan at iwanan ang sarili upang itaguyod ang katarungan.
復習用の問題
正解を見る
For the sake of friendship, he chose to cut off his own interests and take righteousness.
For the sake of friendship, he chose to cut off his own interests and take righteousness.
正解を見る
彼は友情のために、自分の利益を捨てて、章を断ち義を取ることを選んだ。
関連する単語
章を断ち義を取る
ひらがな
しょうをたちぎをとる
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
文章の一部だけを取り出し、前後の文脈を無視して自分に都合のよい解釈をすること / 全体の趣旨を離れて、一節だけを根拠として論じること
やさしい日本語の意味
ぶんしょうの一ぶだけをとりだして、まわりのぶんみゃくをむししてつごうよくせつめいすること
中国語(簡体字)の意味
断章取义 / 脱离上下文引用并解读 / 割裂语境进行解释
中国語(繁体字)の意味
斷章取義地解釋 / 脫離上下文引用或詮釋 / 片面摘取文句求義
韓国語の意味
문맥을 무시하고 일부만 따서 해석하다 / 앞뒤를 잘라 의미를 취하다 / 맥락을 벗어난 인용을 하다
ベトナム語の意味
trích dẫn rồi diễn giải ngoài ngữ cảnh / cắt xén đoạn văn để suy diễn theo ý mình / lấy lời văn ra khỏi bối cảnh để biện giải
タガログ語の意味
kunin ang sipi nang wala sa konteksto / magpaliwanag ng pahayag na hiwalay sa konteksto / pumili ng linya at bigyang-kahulugan nang hindi isinasaalang-alang ang kabuuan
関連語
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( kyūjitai )
( hiragana historical )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
