本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

魑魅

ひらがな
ちみ
名詞
かなりやさしい日本語
やまやもりのたましいからうまれたおばけ。ひとをこわがらせる。
日本語の意味
山野にすむとされる妖怪や怪物。また、それらが跋扈するさまの形容。 / 人を惑わしたり、害を与えたりするとされる、得体の知れないもののたとえ。
このボタンはなに?

It is said that demons appear in this forest.

中国語(簡体字)の翻訳

据说这片森林有魑魅出没。

中国語(繁体字)の翻訳

據說這片森林會出現魑魅。

韓国語訳

이 숲에는 요괴가 나온다고 전해집니다.

インドネシア語訳

Dikatakan bahwa makhluk halus muncul di hutan ini.

ベトナム語訳

Người ta nói rằng trong khu rừng này có yêu quái xuất hiện.

タガログ語訳

Sinasabing may mga espiritu at demonyo na lumalabas sa kagubatang ito.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

人民

ひらがな
じんみん
名詞
かなりやさしい日本語
その国にすむふつうの人たちのこと
日本語の意味
国民、一般大衆、市民
このボタンはなに?

Despite the short-term hardships caused by the economic reforms, the government pledged to improve the living standards of the people in the long term through a comprehensive overhaul of social security.

中国語(簡体字)の翻訳

政府承诺,尽管经济改革会带来短期困难,但将通过广泛的社会保障重组在长期内提高人民的生活水平。

中国語(繁体字)の翻訳

政府承諾,儘管經濟改革會帶來短期的困難,仍將透過廣泛的社會保障重整,從長遠來提升人民的生活水準。

韓国語訳

정부는 경제 개혁이 초래하는 단기적인 어려움에도 불구하고, 광범위한 사회보장 제도의 재편을 통해 국민의 생활수준을 장기적으로 향상시키겠다고 약속했다.

インドネシア語訳

Meskipun menghadapi kesulitan jangka pendek yang disebabkan oleh reformasi ekonomi, pemerintah berjanji untuk meningkatkan taraf hidup rakyat dalam jangka panjang melalui restrukturisasi luas sistem jaminan sosial.

ベトナム語訳

Chính phủ cam kết sẽ nâng cao mức sống của nhân dân về lâu dài thông qua tái cơ cấu rộng rãi hệ thống an sinh xã hội, bất chấp những khó khăn ngắn hạn do cải cách kinh tế gây ra.

タガログ語訳

Sa kabila ng mga panandaliang paghihirap na idinudulot ng mga reporma sa ekonomiya, nangako ang gobyerno na sa pamamagitan ng malawakang muling pag-aayos ng sistema ng segurong panlipunan, itataas nito ang antas ng pamumuhay ng mga mamamayan sa pangmatagalan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

漁民

ひらがな
ぎょみん
名詞
集合名詞
かなりやさしい日本語
うみやかわでさかなをとるしごとをしてくらすひとたち
日本語の意味
海や川などで魚介類をとることを職業とする人々。また、そのような人々が属する集団。 / 漁業に従事する人々全体を指す語。漁師たち。
このボタンはなに?

Fishermen go out to sea to catch fish from early in the morning.

中国語(簡体字)の翻訳

渔民们从清晨就出海捕鱼。

中国語(繁体字)の翻訳

漁民們從清晨就出海捕魚。

韓国語訳

어민들은 이른 아침부터 바다에 나가 물고기를 잡습니다.

インドネシア語訳

Para nelayan pergi ke laut sejak pagi-pagi untuk menangkap ikan.

ベトナム語訳

Các ngư dân ra khơi từ sáng sớm để bắt cá.

タガログ語訳

Ang mga mangingisda ay umaalis papuntang dagat mula pa sa madaling araw upang manghuli ng isda.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

未来

ひらがな
みらい / みく / みき
固有名詞
かなりやさしい日本語
みらいはおんなのこのなまえです
日本語の意味
時間がこれから先に進んだ、これから起こる時代や出来事を指す一般名詞としての「未来」 / 日本における女性の名前としての「みらい」「ミライ」。『未来』の字を当て、「将来への希望」「これからの時代を切り開く人」といった願いを込めて名付けられる。
このボタンはなに?

Mirai is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

未来是我的挚友。

中国語(繁体字)の翻訳

未來小姐是我的摯友。

韓国語訳

미래 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Mirai-san adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Mirai-san là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Mirai ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

kyūjitai

hiragana

雨水

ひらがな
あまみず / うすい
名詞
かなりやさしい日本語
あめがふってたまったみずのこと
日本語の意味
雨や雪などの降水によって生じた水。特に屋根や地面に降り注いだ水。 / 立春から啓蟄の前日までの期間のこと。二十四節気の一つ。
このボタンはなに?

The rainwater is wetting the road.

中国語(簡体字)の翻訳

雨水打湿了道路。

中国語(繁体字)の翻訳

雨水弄濕了道路。

韓国語訳

빗물이 도로를 적시고 있다.

インドネシア語訳

Air hujan membasahi jalan.

ベトナム語訳

Nước mưa làm ướt đường.

タガログ語訳

Binabasa ng tubig-ulan ang kalsada.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

ひらがな
みず
名詞
略語 異表記
かなりやさしい日本語
みずはのむことやあらうことにつかういろもにおいもないものです。かわやうみなどにあります
日本語の意味
液体であり、無色透明で、自然界の湖、川、海などに存在し、生命維持に不可欠な物質。 / 飲用、調理、清掃など日常生活で広く利用される資源。
このボタンはなに?

Please give me water.

中国語(簡体字)の翻訳

请给我水。

中国語(繁体字)の翻訳

請給我水。

韓国語訳

물을 주세요.

インドネシア語訳

Tolong beri saya air.

ベトナム語訳

Cho tôi nước.

タガログ語訳

Pakiusap, bigyan ninyo ako ng tubig.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

見る

ひらがな
みる
動詞
かなりやさしい日本語
めをつかってものやひとのようすをしる。たしかめる。
日本語の意味
対象を視覚で認識すること。実際に目で見て確認する行為を示します。 / 対象を観察・監視すること。動作としての「見る」は注意深く観察するニュアンスを含む場合もあります。
このボタンはなに?

I see a dog.

中国語(簡体字)の翻訳

我看到一只狗。

中国語(繁体字)の翻訳

我看見一隻狗。

韓国語訳

나는 개를 본다.

インドネシア語訳

Saya melihat anjing.

ベトナム語訳

Tôi nhìn thấy một con chó.

タガログ語訳

Nakikita ko ang aso.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

hiragana

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

imperfective

continuative stem

continuative stem

continuative

stem terminative

stem terminative

terminative

attributive stem

attributive stem

attributive

hypothetical stem

hypothetical stem

hypothetical

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary

colloquial imperative

passive

passive

passive

causative

causative

causative

causative

causative

causative

potential

colloquial potential

potential

colloquial potential

potential

colloquial potential

volitional

volitional

volitional

negative

negative

negative

negative

negative

negative

negative

negative

negative

continuative negative

continuative negative

continuative negative

formal

formal

formal

perfective

perfective

perfective

conjunctive

conjunctive

conjunctive

conditional hypothetical

conditional hypothetical

conditional hypothetical

table-tags

inflection-template

irrealis stem

irrealis stem

irrealis

continuative stem

continuative stem

continuative

stem terminative

stem terminative

terminative

attributive stem

attributive stem

attributive

realis stem

realis stem

realis

imperative stem

imperative stem

imperative

negative

negative

negative

contrastive

contrastive

contrastive

causative

causative

causative

conditional

conditional

conditional

past

past

past

past

past

past

perfect

perfect

perfect

perfect

perfect

perfect

continuative perfect

continuative perfect

continuative perfect

volitional

volitional

volitional

女神

ひらがな
めがみ
名詞
古語 歴史的 廃用 推量
かなりやさしい日本語
かみのなかで、おんなのかたちをしたもの。ひとがしあわせやあんぜんをねがうあいて。
日本語の意味
女の神。女性の姿・性質を持つとされる神。
このボタンはなに?

In the history of this region, there is a legend of worshipping an ancient goddess.

中国語(簡体字)の翻訳

该地区的历史中有崇拜古代女神的传说。

中国語(繁体字)の翻訳

這個地區的歷史中,有崇拜古代女神的傳說。

韓国語訳

이 지역의 역사에는 고대의 여신을 숭배하는 전설이 있습니다.

インドネシア語訳

Dalam sejarah wilayah ini terdapat legenda tentang pemujaan dewi kuno.

ベトナム語訳

Trong lịch sử khu vực này có truyền thuyết về việc thờ một nữ thần cổ đại.

タガログ語訳

Sa kasaysayan ng rehiyong ito, may isang alamat tungkol sa pagsamba sa isang sinaunang diyosa.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

女神

ひらがな
めがみ
名詞
かなりやさしい日本語
おんなのかみさまのこと。ひとびとをまもり、しあわせをあたえるといわれる。
日本語の意味
女性の神。また、美貌や優れた才能などをたたえて、女性をたとえていう語。
このボタンはなに?

With her beauty and grace, she is like a goddess.

中国語(簡体字)の翻訳

她美丽而优雅,仿佛女神。

中国語(繁体字)の翻訳

她以美麗與優雅,宛如女神。

韓国語訳

그녀는 아름다움과 우아함으로 마치 여신 같다.

インドネシア語訳

Dia, dengan kecantikan dan keanggunannya, tampak seperti seorang dewi.

ベトナム語訳

Cô ấy như một nữ thần với vẻ đẹp và sự duyên dáng.

タガログ語訳

Siya ay parang isang diyosa dahil sa kanyang kagandahan at kariktan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

ひらがな
みなみ
固有名詞
古語 歴史的
かなりやさしい日本語
むかしのとうきょうのしながわにあったおとなむけのあそびのまちのなまえ
日本語の意味
日本の歴史的な遊郭・赤線地帯の一つで、現在の東京都品川区付近にあった地域名・地名。「南の遊郭」「南の郭」などと呼ばれた。 / 江戸・東京周辺で、品川方面の南側にあった遊興・色街の総称として用いられた呼称。 / (固有名詞として)近世~近代にかけて文献・文学作品などに登場する、品川周辺の色町を指す名称。
このボタンはなに?

Mr. Minami is interested in history.

中国語(簡体字)の翻訳

南先生对历史感兴趣。

中国語(繁体字)の翻訳

南先生/小姐對歷史有興趣。

韓国語訳

미나미 씨는 역사에 관심이 있습니다.

インドネシア語訳

Minami tertarik pada sejarah.

ベトナム語訳

Minami quan tâm đến lịch sử.

タガログ語訳

Si Minami ay interesado sa kasaysayan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★