ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

音読み
訓読み
ける /
文字
日本語の意味
貼付された / 添付された / 追加された / 含まれた / 付着した
やさしい日本語の意味
ものやことが ほかのものに ついているようすを あらわす もじ
このボタンはなに?

Large drops of rain are hitting the window.

中国語(簡体字)の翻訳

大颗雨点打在窗户上。

中国語(繁体字)の翻訳

大顆的雨點拍打著窗戶。

韓国語訳

굵은 빗방울이 창문을 세차게 때리고 있다.

インドネシア語訳

Butiran hujan besar menghantam jendela.

ベトナム語訳

Những giọt mưa to đang đập vào cửa sổ.

タガログ語訳

Malalaking patak ng ulan ang tumatama sa bintana.

このボタンはなに?

ひらがな
つき
漢字
付き
接尾辞
形態素
日本語の意味
付け加えられていること。添えられていること。
やさしい日本語の意味
ことばのうしろにつけてそのものになにかがついていることをあらわす
このボタンはなに?

He attached his phone number to his business card.

中国語(簡体字)の翻訳

他在名片上写了电话号码。

中国語(繁体字)の翻訳

他在名片上附上了電話號碼。

韓国語訳

그는 명함에 전화번호를 적었습니다.

インドネシア語訳

Dia menambahkan nomor telepon pada kartu namanya.

ベトナム語訳

Anh ấy đã ghi số điện thoại vào danh thiếp.

タガログ語訳

Nilagyan niya ang kanyang business card ng numero ng telepono.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

ひらがな
つき
漢字
付き
接尾辞
形態素
日本語の意味
「付」は接尾辞として名詞に付き、「〜つき」「〜つきの」の意味を表し、「〜が備わっている」「〜が付属している」「〜の状態である」などを示す。例:『家具付アパート』(家具が備わっているアパート)、『傷付商品』(傷のある商品)。
やさしい日本語の意味
ことばのうしろにつけていっしょにあることやようすをあらわす
このボタンはなに?

I went to see a movie with my friend.

中国語(簡体字)の翻訳

我和朋友一起去看了电影。

中国語(繁体字)の翻訳

我和朋友一起去看了電影。

韓国語訳

나는 친구와 함께 영화를 보러 갔습니다.

インドネシア語訳

Saya pergi menonton film bersama teman.

ベトナム語訳

Tôi đã đi xem phim cùng bạn bè.

タガログ語訳

Pumunta ako para manood ng pelikula kasama ang kaibigan ko.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

ひらがな
つけ
漢字
付け
連体詞
日本語の意味
支払いを後日に回して商品やサービスを受け取ること / 料金の支払いを猶予された状態であること
やさしい日本語の意味
みせでかってそのばでははらわずあとではらうこと
このボタンはなに?

He paid for the meal at the restaurant on credit.

中国語(簡体字)の翻訳

他在餐馆把餐费记在账上支付了。

中国語(繁体字)の翻訳

他在餐廳把餐費記在帳上付了。

韓国語訳

그는 레스토랑에서의 식사비를 외상으로 지불했다.

インドネシア語訳

Dia membayar tagihan makan di restoran secara kredit.

ベトナム語訳

Anh ấy đã ghi nợ tiền ăn ở nhà hàng.

タガログ語訳

Inutang niya ang bayad ng pagkain sa restawran.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

ひらがな
づけ
接尾辞
形態素
日本語の意味
日にちや期限が決められていることを表す接尾辞。例:『5日付の手紙』の『付』。 / ある物事に関連・付随していることを表す接尾辞。例:『保証書付き』などの『付き』と同源。
やさしい日本語の意味
ひづけのあとにつけて、そのひにだしたものとしめすことば。
このボタンはなに?

I broke up with him as of yesterday.

中国語(簡体字)の翻訳

我和他昨天分手了。

中国語(繁体字)の翻訳

我已於昨日與他分手。

韓国語訳

그와는 어제부로 헤어졌습니다.

インドネシア語訳

Saya putus dengannya kemarin.

ベトナム語訳

Tôi đã chia tay anh ấy kể từ hôm qua.

タガログ語訳

Naghiwalay ako sa kanya kahapon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

付番

ひらがな
ふばん / ふばんする
動詞
日本語の意味
(書類・図面・案件などに)番号を付けること。ナンバリングすること。
やさしい日本語の意味
ひとつひとつのものに、わかるように ばんごうをつけること
このボタンはなに?

A unique number is assigned to the new project.

中国語(簡体字)の翻訳

新项目将被分配一个唯一的编号。

中国語(繁体字)の翻訳

新的專案會被分配一個唯一的編號。

韓国語訳

새 프로젝트에는 고유 번호가 부여됩니다.

インドネシア語訳

Proyek baru akan diberi nomor unik.

ベトナム語訳

Mỗi dự án mới được gán một số duy nhất.

タガログ語訳

Bibigyan ng natatanging numero ang bagong proyekto.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

stem

past

hiragana historical

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

imperfective

continuative stem

continuative stem

continuative

stem terminative

stem terminative

terminative

attributive stem

attributive stem

attributive

hypothetical stem

hypothetical stem

hypothetical

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary

colloquial imperative

passive

passive

passive

causative

causative

causative

causative

causative

causative

potential

potential

potential

volitional

volitional

volitional

negative

negative

negative

continuative negative

continuative negative

continuative negative

formal

formal

formal

perfective

perfective

perfective

conjunctive

conjunctive

conjunctive

conditional hypothetical

conditional hypothetical

conditional hypothetical

付番

ひらがな
ふばん
名詞
日本語の意味
番号を付けること / 体系的に番号を割り当てる作業・処理
やさしい日本語の意味
ものごとにひとつずつ ばんごうをつけること
このボタンはなに?

We need a number assignment for the new project.

中国語(簡体字)の翻訳

需要为新项目分配编号。

中国語(繁体字)の翻訳

需要為新專案編號。

韓国語訳

새 프로젝트의 번호 부여가 필요합니다.

インドネシア語訳

Diperlukan penomoran proyek baru.

ベトナム語訳

Cần gán số cho dự án mới.

タガログ語訳

Kailangang magbigay ng numero para sa bagong proyekto.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana historical

hiragana

前付

ひらがな
まえづけ
漢字
前付け
名詞
異表記 別形
日本語の意味
前もって付け加えること、またはその付属物。書物の本文の前に置かれる序文や解説など。 / 物の前面に取り付けること、またはその部分。 / (会計・契約などで)事前に付帯させる条件や費用。
やさしい日本語の意味
本やざっしのさいしょにある、ないようのせつめいなどをあつめたぶぶん
このボタンはなに?

Please submit this report in advance.

中国語(簡体字)の翻訳

请将这份报告连同封面一并提交。

中国語(繁体字)の翻訳

請提前提交此報告。

韓国語訳

이 보고서는 앞부분에 첨부하여 제출해 주세요.

インドネシア語訳

Harap serahkan laporan ini sebagai lampiran di bagian depan.

ベトナム語訳

Vui lòng nộp báo cáo này kèm theo phần đính kèm ở phía trước.

タガログ語訳

Pakisumite ang ulat na ito na may paunang kalakip.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

付喪神

ひらがな
つくもがみ
名詞
日本語の意味
長い年月を経た道具などに宿るとされる妖怪や精霊 / 百年を経て魂を持った器物の神霊
やさしい日本語の意味
ひゃくねんたったふるいどうぐにいのちがうまれひとりでうごくようになるかみ
このボタンはなに?

This tsukumogami is protecting my family.

中国語(簡体字)の翻訳

这只付喪神正在守护我的家人。

中国語(繁体字)の翻訳

這個付喪神正在保護著我的家人。

韓国語訳

이 쓰쿠모가미는 제 가족을 지켜주고 있습니다.

インドネシア語訳

Tsukumogami ini melindungi keluargaku.

ベトナム語訳

Vị tsukumogami này đang bảo vệ gia đình tôi.

タガログ語訳

Pinoprotektahan ng tsukumogami na ito ang aking pamilya.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

付倚

ひらがな
ふい
漢字
附倚
名詞
日本語の意味
何かに寄りかかって支えとすること / 他者や物事を頼りにすること、依存すること
やさしい日本語の意味
たよりにして そのものに たくして まかせること
このボタンはなに?

He is living completely depending on his parents.

中国語(簡体字)の翻訳

他完全依赖父母生活。

中国語(繁体字)の翻訳

他完全依賴父母生活。

韓国語訳

그는 부모에게 완전히 의지하여 생활하고 있다.

インドネシア語訳

Dia hidup sepenuhnya bergantung pada orang tuanya.

ベトナム語訳

Anh ta sống dựa dẫm hoàn toàn vào cha mẹ.

タガログ語訳

Nabubuhay siya na lubos na umaasa sa kanyang mga magulang.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103626)
例文を追加する
その他
編集者 (59)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★