検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
wouldn't you know it
フレーズ
くだけた表現
日本語の意味
(不運や嫌な出来事に対して)「やっぱりなあ」といった、困惑や苛立ちを表す表現。 / (予期せぬ悪い結果に対して)「まったく、困ったもんだ」といった、嘆きや不満を示す表現。 / (状況に対する皮肉的驚きを込めて)「ほらね、そうなるか」といった意味合いの表現。
give it one's best shot
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
have it coming
動詞
慣用表現
日本語の意味
自業自得である - 自分の行動の結果として、当然その結果を受けるべきであること。 / 報いを受けるに値する - 自身の行いや行動のために、それ相応の罰や結果を受けるべきであること。
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
cut it
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
pull the other one, it's got bells on
フレーズ
イギリス英語
ユーモラス文体
慣用表現
日本語の意味
この表現は、相手の話や主張を非常に信じがたい、馬鹿馬鹿しいと感じたときに用いられ、冗談や嘲笑の意味を含む表現です。 / 日本語では「冗談はよせよ」や「へぇ〜、本気か?」というように、相手の言っていることを疑う、もしくは信じられないという感情を表します。
関連語
have it made
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
keep it real
IPA(発音記号)
動詞
口語
慣用表現
日本語の意味
自分に正直である、偽りなくありのままでいる。 / 自己の本質や価値観に忠実である、真実の自分を表現する。 / 命令形として使われる場合、別れ際に「ありのままでいてね」といった意味合いの励まし・挨拶の表現となる。
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
get it on
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( UK participle past )
( US participle past )
loading!
Loading...