最終更新日 :2025/11/21

pull the other one, it's got bells on

フレーズ
イギリス英語 ユーモラス文体 慣用表現
日本語の意味
この表現は、相手の話や主張を非常に信じがたい、馬鹿馬鹿しいと感じたときに用いられ、冗談や嘲笑の意味を含む表現です。 / 日本語では「冗談はよせよ」や「へぇ〜、本気か?」というように、相手の言っていることを疑う、もしくは信じられないという感情を表します。
このボタンはなに?

冗談でしょ?オーストラリアでカンガルーと本当に格闘したなんて信じないよ。

canonical

canonical

復習用の問題

pull the other one, it's got bells on

(UK, idiomatic, humorous) Expresses disbelief.

音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください
正解を見る

pull the other one, it's got bells on

Pull the other one, it's got bells on — I'm not going to believe you actually wrestled a kangaroo in Australia.

正解を見る

Pull the other one, it's got bells on — I'm not going to believe you actually wrestled a kangaroo in Australia.

音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください

英語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★