検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
when you're hot, you're hot
関連語
now you're talking
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
「now you're talking」は、相手が提案した方向転換やアイデアに対して、期待通りであると同意を示す、肯定的な励ましのフレーズです。 / 状況や会話の流れが求めていた方向に向かったときに使われる表現で、『そうだ、その調子で行こう』といった意味合いがあります。
now you're cooking
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
物事がうまく進み始めた状況を示すイディオム。何かの取り組みが改善され、適切または効率的な方法へ切り替わった状態を称賛する意味合い。 / 状況が好転して、本来の実力や能力が発揮され始めたことを示す表現。
you're telling me
フレーズ
慣用表現
くだけた表現
日本語の意味
話し手が前の発言に既に同意していたことを示す表現であり、日本語では「まさにその通りだ」「本当にその通りだ」といった同意や納得を表す意味合いになります。
you're all right
フレーズ
イギリス英語
くだけた表現
日本語の意味
(英国の口語表現、くだけた言い方で)申し出に対して丁寧に断るための表現、すなわち「結構です」「いや、大丈夫です」といった意味合いで使われる
you're damned if you do and you're damned if you don't
フレーズ
別表記
異形
日本語の意味
どちらの選択をしても悪い結果に終わる状況 / どんな行動をとっても不利益や問題に直面する状態 / 選択のいずれにしてもネガティブな結果に陥ること
one strike and you're out
you're a long time dead
フレーズ
日本語の意味
「あなたはすでに死んでいる」という字面から、私たちが誰しも一度は死を迎えるという事実を戒めとして示し、限られた人生だからこそ今を楽しもうという意味合いが込められている。
I'm rubber, you're glue
フレーズ
幼児語
日本語の意味
(子供っぽい)相手の人となりやキャラクターへの攻撃に対し、その言葉の効力を逆手にとって反撃するためのフレーズ / 相手の発言を跳ね返し、自分の人格が否定されることを防ぐための言い回し
関連語
loading!
Loading...