検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
it's all relative
フレーズ
日本語の意味
比較対象や状況によって、評価や価値が変動するという意味 / 何かの価値は、他のものと比較することにより初めて意味をなすという考え方 / 絶対的な基準がなく、どんな物事も相対的な視点から評価されるべきという意味
it's been a slice
it's better to be judged by twelve than to be carried by six
ことわざ
日本語の意味
困難な状況では、何も行動せずに運命に身を任せるより、決断して動き、たとえ厳しい評価を受けても済むほうが賢明である。 / 極めて危険な状況では、行動を起こし、結果として裁かれるリスクを負うよりも、無為で命を落とす選択は避けるべきだという教え。
piss on someone's leg and tell them it's raining
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
if it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it's probably a duck
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
物の本質は、その見た目や行動から容易に推察できるという意味。 / 見た目や行動が似たものであれば、そのものは本来あるべき性質を持っていると判断できるという考え方。
関連語
( canonical )
( canonical )
( canonical )
( canonical )
play it for all it's worth
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
it's none of your business
it's not what you say but how you say it
it's a tough job, but someone's got to do it
ことわざ
直訳
口語
ユーモラス文体
皮肉的用法
日本語の意味
直訳:その仕事は非常に困難で、望ましくないものだが、誰かがやらなければならないという現実を示す表現。 / 口語的・風刺的:実はその役割が魅力的または好ましいという意味を込め、逆説的に用いる表現。
関連語
loading!
Loading...