検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

もえる

漢字
燃える / 萌える
動詞
日本語の意味
燃える: 火がついて炎を上げる。感情や意欲が高ぶる。 / 萌える: 芽が出る、芽吹く。転じて、強い愛着やときめきを抱く。
やさしい日本語の意味
ひがついてやけることや、こころがあつくなること、めやはがでること。
中国語(簡体字)の意味
燃烧 / (情绪)高涨、热血沸腾 / 萌发、发芽
中国語(繁体字)の意味
燃燒 / 熱情高漲 / 發芽
韓国語の意味
불타다 / 열정이 불타오르다 / 싹트다
ベトナム語の意味
cháy / phấn khích, hăng hái / nảy mầm, đâm chồi
タガログ語の意味
masunog / mag-alab (damdamin) / sumibol
このボタンはなに?

His passion is always like a burning flame.

中国語(簡体字)の翻訳

他的热情总像永不熄灭的火焰。

中国語(繁体字)の翻訳

他的熱情像永遠燃燒的火焰。

韓国語訳

그의 열정은 언제나 타오르는 불꽃과 같다.

ベトナム語訳

Niềm đam mê của anh ấy như ngọn lửa luôn cháy.

タガログ語訳

Ang kanyang alab ay parang apoy na laging naglalagablab.

このボタンはなに?
関連語

romanization

stem

past

萌える

ひらがな
もえる
動詞
広義 俗語
日本語の意味
芽や若葉が出ること / (比喩的に)感情や気持ちが生じること / (スラング)キャラクターや人物などに強く心を惹かれ、胸がときめくこと
やさしい日本語の意味
しょくぶつがめを出すことや、あるものをとてもかわいいとおもってむねがどきどきすること
中国語(簡体字)の意味
发芽;抽芽 / 被性唤起;产生性冲动 / (俚语)产生“萌”感;对角色等心动
中国語(繁体字)の意味
萌芽、發芽 / 感到性興奮 / (俚語)感到萌
韓国語の意味
싹이 트다 / 성적으로 흥분하다 / 모에를 느끼다
ベトナム語の意味
nảy mầm; đâm chồi / bị kích thích (tình dục) / (lóng) cảm thấy “moe”, rung động vì sự dễ thương
タガログ語の意味
sumibol; tumubo / magising ang pagnanasa (seksuwal) / makadama ng moé (pagkagiliw sa karakter)
このボタンはなに?

When spring comes, the cherry trees bud.

中国語(簡体字)の翻訳

一到春天,樱花树就发芽。

中国語(繁体字)の翻訳

春天一到,櫻花樹就發芽。

韓国語訳

봄이 되면 벚나무가 싹튼다.

ベトナム語訳

Khi mùa xuân đến, cây anh đào bắt đầu nhú chồi.

タガログ語訳

Pagdating ng tagsibol, sumisibol ang mga puno ng sakura.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

imperfective

continuative stem

continuative stem

continuative

stem terminative

stem terminative

terminative

attributive stem

attributive stem

attributive

hypothetical stem

hypothetical stem

hypothetical

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary

colloquial imperative

passive

passive

passive

causative

causative

causative

causative

causative

causative

potential

colloquial potential

potential

colloquial potential

potential

colloquial potential

volitional

volitional

volitional

negative

negative

negative

negative

negative

negative

negative

negative

negative

continuative negative

continuative negative

continuative negative

formal

formal

formal

perfective

perfective

perfective

conjunctive

conjunctive

conjunctive

conditional hypothetical

conditional hypothetical

conditional hypothetical

燃える

ひらがな
もえる
動詞
日本語の意味
燃え上がる
やさしい日本語の意味
ものにひがつきすこしずつなくなること またこころがやるきでいっぱいになること
中国語(簡体字)の意味
燃烧;起火 / 热情高涨;兴奋起来
中国語(繁体字)の意味
燃燒 / 著火 / 熱情高漲
韓国語の意味
타다 / 불타오르다 / 열광하다
ベトナム語の意味
cháy; bốc cháy / phấn khích; hào hứng
タガログ語の意味
masunog / mag-apoy ang damdamin
このボタンはなに?

At night, I was surprised to see the old house on fire.

中国語(簡体字)の翻訳

夜里,看到一栋老房子着火,吓了一跳。

中国語(繁体字)の翻訳

夜裡,看到一棟老房子在燃燒,嚇了一跳。

韓国語訳

밤에 오래된 집이 불타는 것을 보고 놀랐다.

ベトナム語訳

Vào buổi tối, khi nhìn thấy ngôi nhà cũ đang cháy, tôi rất ngạc nhiên.

タガログ語訳

Gabi, nakita kong nasusunog ang lumang bahay at nagulat ako.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

stem

past

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

imperfective

continuative stem

continuative stem

continuative

stem terminative

stem terminative

terminative

attributive stem

attributive stem

attributive

hypothetical stem

hypothetical stem

hypothetical

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary

colloquial imperative

passive

passive

passive

causative

causative

causative

causative

causative

causative

potential

colloquial potential

potential

colloquial potential

potential

colloquial potential

volitional

volitional

volitional

negative

negative

negative

negative

negative

negative

negative

negative

negative

continuative negative

continuative negative

continuative negative

formal

formal

formal

perfective

perfective

perfective

conjunctive

conjunctive

conjunctive

conditional hypothetical

conditional hypothetical

conditional hypothetical

燃えさし

ひらがな
もえさし
名詞
日本語の意味
燃えさし
やさしい日本語の意味
火がほとんど消えたあとにのこる赤くひかるこなや木のかけら
中国語(簡体字)の意味
余烬 / 灰烬 / 未燃尽的火块
中国語(繁体字)の意味
餘燼 / 殘火 / 灰燼
韓国語の意味
잔불 / 잿불 / 재
ベトナム語の意味
than hồng / mảnh than/củi cháy dở / tro tàn
このボタンはなに?

He stared at the embers, lost in memories of the past.

中国語(簡体字)の翻訳

他凝视着余烬,沉浸在过去的回忆中。

中国語(繁体字)の翻訳

他凝視著餘燼,沉浸在過去的回憶中。

韓国語訳

그는 꺼져가는 불씨를 바라보며 지난 추억에 잠겼다.

ベトナム語訳

Anh ấy nhìn chằm chằm vào than tàn, đắm mình trong những kỷ niệm đã qua.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

燃えるゴミ

ひらがな
もえるごみ
漢字
可燃ごみ
名詞
日本語の意味
燃やすことができる性質を持つゴミ。紙くずや生ゴミなど、焼却処理が可能な廃棄物。 / 自治体のゴミ分別区分の一つで、焼却施設で処理される可燃性の廃棄物。
やさしい日本語の意味
火で もやして なくすことが できる ふつうの ごみの こと
中国語(簡体字)の意味
可燃垃圾 / 可焚烧垃圾 / 可燃废弃物
中国語(繁体字)の意味
可燃垃圾 / 可燃廢棄物 / 可焚燒垃圾
韓国語の意味
타는 쓰레기 / 가연성 쓰레기 / 연소 가능한 폐기물
ベトナム語の意味
rác cháy được / rác phân loại để đốt / chất thải có thể đốt
このボタンはなに?

I take out the burnable waste every Tuesday and Friday.

中国語(簡体字)の翻訳

可燃垃圾在每周二和周五傍晚前放出。

中国語(繁体字)の翻訳

可燃垃圾請在每週二與週五拿出。

韓国語訳

가연성 쓰레기는 매주 화요일과 금요일에 배출합니다.

ベトナム語訳

Rác dễ cháy được đặt ra ngoài vào thứ Ba và thứ Sáu hàng tuần.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

燃えるごみ

ひらがな
もえるごみ
名詞
異表記 別形
日本語の意味
燃やすことができる性質のごみ。紙くずや生ごみなど、焼却処理できる廃棄物。
やさしい日本語の意味
火でやくことができて、もやしてすてることができるごみ
中国語(簡体字)の意味
可燃垃圾 / 可燃性废弃物
中国語(繁体字)の意味
可燃垃圾 / 可燃廢棄物 / 可焚燒的垃圾
韓国語の意味
타는 쓰레기 / 가연성 쓰레기 / 소각 가능한 쓰레기
ベトナム語の意味
rác đốt được / rác cháy được / rác dễ cháy
このボタンはなに?

I take out the burnable trash every Wednesday.

中国語(簡体字)の翻訳

可燃垃圾每周三收集。

中国語(繁体字)の翻訳

可燃垃圾每週三拿出。

韓国語訳

가연성 쓰레기는 매주 수요일에 배출합니다.

ベトナム語訳

Rác dễ cháy được để ra vào thứ Tư hàng tuần.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

もえこ

漢字
萌子
固有名詞
日本語の意味
萌え始めた植物や芽のように、いきいきとした・若々しいイメージを持つ名前 / 「萌」は芽生えや成長、「子」は女性の名に多く用いられる接尾辞で、女の子を表す / 全体として、明るく可愛らしい印象を与える女性の名前
やさしい日本語の意味
おんなのひとのなまえのひとつで、かわいらしいイメージがあることば
中国語(簡体字)の意味
日语女性名,常写作“萌子” / 日本女性的名字
中国語(繁体字)の意味
日語女性名字,常寫作「萌子」 / 日本女性人名
韓国語の意味
일본의 여성 이름 / 일본어 표기 ‘萌子’를 쓰는 여성 이름
ベトナム語の意味
tên nữ tiếng Nhật (Moeko) / viết bằng kanji 萌子, hàm nghĩa “mầm chồi” + “đứa trẻ”
タガログ語の意味
pangalang pambabae sa Hapon
このボタンはなに?

Moeko is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

萌子是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

萌子是我的摯友。

韓国語訳

모에코는 제 친한 친구입니다.

ベトナム語訳

Moeko là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Moeko ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

萌え豚

ひらがな
もえぶた
名詞
俗語
日本語の意味
萌え文化や二次元美少女キャラクターなどに対して、度を越した愛情や執着を示す人を指す俗語。しばしば自虐的、または侮蔑的なニュアンスを含む。
やさしい日本語の意味
かわいい二次元の女の子などがとても好きで、その事ばかり考える人を悪く言うことば
中国語(簡体字)の意味
(俚语,贬义)对“萌”元素极度痴迷的人 / 过度沉迷萌文化的粉丝(可自嘲) / 狂热迷恋萌系角色的宅系受众(含贬义)
中国語(繁体字)の意味
(俚語,貶稱/自嘲)對「萌」元素極度著迷的粉絲。 / 沉迷可愛角色的宅宅(帶貶意)。
韓国語の意味
모에에 과도하게 집착하는 사람 / 모에 오타쿠를 비하하거나 자조적으로 이르는 말 / 모에에 과몰입한 팬을 속되게 부르는 표현
ベトナム語の意味
người cuồng moe (tiếng lóng, sắc thái miệt thị hoặc tự giễu) / fan ám ảnh moe trong văn hóa otaku (cách gọi miệt thị)
タガログ語の意味
Mapang-alipustang balbal para sa taong labis ang pagkahumaling sa moe. / Taong sobrang obsessed sa moe; self-deprecatory na tawag. / Fan ng moe na minamaliit bilang “baboy” sa otaku kultura.
このボタンはなに?

He is obsessed with anime and calls himself a 'moe pig'.

中国語(簡体字)の翻訳

他沉迷于动漫,自称为“萌豚”。

中国語(繁体字)の翻訳

他沉迷於動畫,自稱為「萌豚」。

韓国語訳

그는 애니메이션에 푹 빠져 스스로를 '모에부타'라고 부른다.

ベトナム語訳

Anh ấy mê mẩn anime và tự gọi mình là 'moe buta'.

タガログ語訳

Nahuhumaling siya sa anime at tinatawag ang sarili niyang 'moe-buta'.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

萌え袖

ひらがな
もえそで
名詞
俗語
日本語の意味
服の袖が手の甲や指先を覆うほど長く、着用者の手元が隠れてしまう状態、またはそのような袖のこと。特に、見た目がかわいらしく感じられるファッション要素として扱われる。
やさしい日本語の意味
大きくて長いそでが手をおおうようにのびていて、かわいく見えるようす
中国語(簡体字)の意味
袖子过长、遮住手部的可爱风格 / 为显“萌”而穿的遮手长袖 / 遮住手的过长袖口
中国語(繁体字)の意味
過長的袖子,會遮住手掌 / 以長袖遮手的可愛穿法 / 袖長超過手腕的穿搭風格
韓国語の意味
너무 길어 손을 덮는 소매 / 귀여움을 강조하려 손을 가리는 긴 소매 스타일
ベトナム語の意味
tay áo quá dài che bàn tay / kiểu tay áo dài quá cỡ tạo vẻ dễ thương / ống tay áo trùm qua cổ tay/bàn tay
タガログ語の意味
manggas na sobrang haba para sa nagsusuot / mahahabang manggas na tumatakip sa kamay (cute)
このボタンはなに?

Her sleeves, which were too long for her, were swaying in the wind.

中国語(簡体字)の翻訳

她的萌袖在风中摇曳。

中国語(繁体字)の翻訳

她的萌袖在風中搖曳。

韓国語訳

그녀의 모에 소매가 바람에 흔들리고 있었다.

ベトナム語訳

Tay áo dài che bàn tay của cô ấy lay động trong gió.

タガログ語訳

Ang kanyang mga mahahabang manggas na tinatakpan ang mga kamay ay umiuyog sa hangin.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

にとをおうものはいっとをもえず

漢字
二兎を追う者は一兎をも得ず
ことわざ
日本語の意味
同時に二つの利益を得ようとしても、結局どちらも得られないという戒め。 / あれこれ手を出しすぎると、どれ一つとして成功しないという教え。
やさしい日本語の意味
ふたつのもくてきをどちらもえようとすると、けっきょくひとつも手に入らないといういましめ
中国語(簡体字)の意味
同时追逐两件事,最终一个也得不到。 / 不要贪多分心,否则两头落空。 / 专注一事才有成功的可能。
中国語(繁体字)の意味
同時追求兩個目標,最後一個也得不到。 / 分心做多件事,反而一事無成。 / 做事須專注,勿貪多以免兩頭落空。
韓国語の意味
두 마리 토끼를 쫓는 자는 한 마리도 잡지 못한다 / 한 번에 여러 것을 욕심내면 아무것도 얻지 못한다 / 한 가지에 집중해야 한다는 교훈
ベトナム語の意味
Theo đuổi hai mục tiêu cùng lúc thì chẳng đạt được cái nào. / Một lúc làm hai việc sẽ hỏng cả hai. / Không tập trung thì khó đạt kết quả.
タガログ語の意味
Kapag hinabol mo ang dalawang kuneho, wala kang mahuhuli kahit isa. / Huwag magsabay ng dalawang layunin; mauuwi sa wala. / Kung sabay mong gagawin ang dalawang bagay, walang matutupad.
このボタンはなに?

He tried to get both a promotion and a side job at once, and painfully realized the proverb "if you run after two hares you will catch neither."

中国語(簡体字)の翻訳

他想同时获得晋升和副业,但痛切地意识到“追两只兔子的人一只也抓不到”。

中国語(繁体字)の翻訳

他想同時獲得升遷與兼職,但痛切體會到「追兩隻兔子的人一隻也抓不到」。

韓国語訳

그는 승진도 부업도 한꺼번에 얻으려 했지만, 두 마리 토끼를 쫓으면 한 마리도 잡지 못한다는 것을 뼈저리게 느꼈다.

ベトナム語訳

Anh ta cố gắng đạt cả thăng chức lẫn việc làm thêm cùng một lúc, nhưng đã thấm thía rằng “đuổi hai con thỏ thì chẳng bắt được con nào”.

タガログ語訳

Sinubukan niyang sabay na makuha ang promosyon at ang sideline, ngunit mariing napagtanto niya na ang taong humahabol ng dalawang kuneho ay hindi makahuli ng kahit isa.

このボタンはなに?
関連語

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★