ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

ともえ

漢字
巴 / 智絵 / 朋恵 / 知映
固有名詞
日本語の意味
巴:日本の姓の一つ。 / 智絵・朋恵・知映:日本の女性の名として用いられる。「ともえ」という読みをもつ名前の総称的表記。
やさしい日本語の意味
にほんでつかわれるなまえで、おもにおんなのひとのなまえや、みょうじのひとつ
このボタンはなに?

Tomoe is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

ともえさん是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

Tomoe小姐是我的摯友。

韓国語訳

토모에 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Tomoe adalah sahabat karib saya.

ベトナム語訳

Tomoe là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Tomoe ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ともえ

漢字
名詞
日本語の意味
巴は、日本の伝統的な文様の一つで、渦巻き状の形をした図柄。神社の紋や家紋などに用いられる。 / 鞆絵は、弓の弦が腕に当たるのを防ぐための道具「鞆」に描かれた文様。転じて、そのような巴形の文様一般を指すこともある。
やさしい日本語の意味
まるのなかで、まがったかたちがくるくるまわるようにかいたもよう
このボタンはなに?

I found an accessory in the shape of a 'tomoe'.

中国語(簡体字)の翻訳

找到了一个形状像“ともえ”的配饰。

中国語(繁体字)の翻訳

我找到了一個巴紋形狀的飾品。

韓国語訳

토모에 모양의 액세서리를 찾았습니다.

インドネシア語訳

Saya menemukan aksesoris berbentuk tomoe.

ベトナム語訳

Tôi đã tìm thấy một món trang sức có hình tomoe.

タガログ語訳

Nakakita ako ng aksesoryang hugis tomoe.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ももえ

漢字
百恵
固有名詞
日本語の意味
ももえ(萌絵・萌恵・百恵など):日本の女性の名前。漢字表記により「萌えるようにいきいきとした恵み」「百の恵み」などのイメージを持つ。
やさしい日本語の意味
おんなのひとのなまえのひとつで、おもににほんでつかわれるなまえ
このボタンはなに?

Momoe is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

桃惠是我的挚友。

中国語(繁体字)の翻訳

ももえ是我的親友。

韓国語訳

모모에는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Momoe adalah sahabatku.

ベトナム語訳

Momoe là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Momoe ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

もえこ

漢字
萌子
固有名詞
日本語の意味
萌え始めた植物や芽のように、いきいきとした・若々しいイメージを持つ名前 / 「萌」は芽生えや成長、「子」は女性の名に多く用いられる接尾辞で、女の子を表す / 全体として、明るく可愛らしい印象を与える女性の名前
やさしい日本語の意味
おんなのひとのなまえのひとつで、かわいらしいイメージがあることば
このボタンはなに?

Moeko is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

萌子是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

萌子是我的摯友。

韓国語訳

모에코는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Moeko adalah sahabatku.

ベトナム語訳

Moeko là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Moeko ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

もえる

漢字
燃える / 萌える
動詞
日本語の意味
燃える: 火がついて炎を上げる。感情や意欲が高ぶる。 / 萌える: 芽が出る、芽吹く。転じて、強い愛着やときめきを抱く。
やさしい日本語の意味
ひがついてやけることや、こころがあつくなること、めやはがでること。
このボタンはなに?

His passion is always like a burning flame.

中国語(簡体字)の翻訳

他的热情总像永不熄灭的火焰。

中国語(繁体字)の翻訳

他的熱情像永遠燃燒的火焰。

韓国語訳

그의 열정은 언제나 타오르는 불꽃과 같다.

インドネシア語訳

Hasratnya seperti api yang selalu menyala.

ベトナム語訳

Niềm đam mê của anh ấy như ngọn lửa luôn cháy.

タガログ語訳

Ang kanyang alab ay parang apoy na laging naglalagablab.

このボタンはなに?
関連語

romanization

stem

past

もえあがる

漢字
燃え上がる
動詞
日本語の意味
強く燃える・炎が立つこと / 感情・情熱などが激しく高まること
やさしい日本語の意味
ひがつよくもえはじめて、ほのおがたかくあがるようすをあらわすこと
このボタンはなに?

His anger flares up.

中国語(簡体字)の翻訳

他的怒火燃起。

中国語(繁体字)の翻訳

他的怒火燃起。

韓国語訳

그의 분노가 불타오른다.

インドネシア語訳

Amarahnya membara.

ベトナム語訳

Cơn giận của anh ấy bùng lên.

タガログ語訳

Sumisiklab ang kanyang galit.

このボタンはなに?
関連語

romanization

stem

past

まんじともえ

漢字
卍巴
名詞
日本語の意味
まんじ巴(卍巴)は、巴紋(ともえもん)の一種で、卍(まんじ)の形が渦を巻くように配置された文様・紋章を指す。渦を巻きながら連続して回転していくような形状や、そのように渦巻き状に落ちていく・巡りゆくさまを表現するときにも比喩的に用いられる。
やさしい日本語の意味
ものがくるくるとまわりながら、つぎつぎとおちていくようす
このボタンはなに?

Her hair was swirling like a manji and moe.

中国語(簡体字)の翻訳

她的头发像卍与巴纹一样盘成漩涡。

中国語(繁体字)の翻訳

她的頭髮像卍與巴紋般渦旋著。

韓国語訳

그녀의 머리카락은 만자(卍)와 토모에(巴) 문양처럼 소용돌이치고 있었다.

インドネシア語訳

Rambutnya berputar seperti manji dan tomoe.

ベトナム語訳

Tóc cô xoáy như chữ vạn và hoa văn tomoe.

タガログ語訳

Ang buhok niya ay paikot-ikot na parang manji at tomoe.

このボタンはなに?
関連語

romanization

あばたもえくぼ

漢字
痘痕も靨
ことわざ
日本語の意味
あばたもえくぼ:恋をしていると、相手の欠点さえも長所のようによく見えてしまうことのたとえ。
やさしい日本語の意味
すきになると、あいてのわるいところもよくみえること。
このボタンはなに?

Even after seeing her flaws, he continued to love her, saying 'love is blind.'

中国語(簡体字)の翻訳

即使看到她的缺点,他也说“情人眼里出西施”,继续爱着她。

中国語(繁体字)の翻訳

即便看到她的缺點,他也說「疤痕也是酒窩」,繼續愛著她。

韓国語訳

그는 그녀의 단점을 보아도 '단점조차도 사랑스럽다'고 말하며 계속 그녀를 사랑했다.

インドネシア語訳

Meskipun melihat kekurangannya, ia tetap mencintainya dan berkata, 'bintik jerawat pun tampak seperti lesung pipit'.

ベトナム語訳

Dù nhìn thấy những khuyết điểm của cô ấy, anh vẫn nói 'vết sẹo cũng trở thành lúm đồng tiền' và tiếp tục yêu cô ấy.

タガログ語訳

Kahit na nakita niya ang kanyang mga kapintasan, sinabi niyang "kahit ang mga peklat ay parang mga hukay sa pisngi" at patuloy pa rin niyang minahal siya.

このボタンはなに?
関連語

romanization

にとをおうものはいっとをもえず

漢字
二兎を追う者は一兎をも得ず
ことわざ
日本語の意味
同時に二つの利益を得ようとしても、結局どちらも得られないという戒め。 / あれこれ手を出しすぎると、どれ一つとして成功しないという教え。
やさしい日本語の意味
ふたつのもくてきをどちらもえようとすると、けっきょくひとつも手に入らないといういましめ
このボタンはなに?

He tried to get both a promotion and a side job at once, and painfully realized the proverb "if you run after two hares you will catch neither."

中国語(簡体字)の翻訳

他想同时获得晋升和副业,但痛切地意识到“追两只兔子的人一只也抓不到”。

中国語(繁体字)の翻訳

他想同時獲得升遷與兼職,但痛切體會到「追兩隻兔子的人一隻也抓不到」。

韓国語訳

그는 승진도 부업도 한꺼번에 얻으려 했지만, 두 마리 토끼를 쫓으면 한 마리도 잡지 못한다는 것을 뼈저리게 느꼈다.

インドネシア語訳

Dia mencoba meraih promosi dan pekerjaan sampingan sekaligus, tetapi menyadari dengan pahit bahwa siapa yang mengejar dua kelinci tidak akan mendapatkan satu pun.

ベトナム語訳

Anh ta cố gắng đạt cả thăng chức lẫn việc làm thêm cùng một lúc, nhưng đã thấm thía rằng “đuổi hai con thỏ thì chẳng bắt được con nào”.

タガログ語訳

Sinubukan niyang sabay na makuha ang promosyon at ang sideline, ngunit mariing napagtanto niya na ang taong humahabol ng dalawang kuneho ay hindi makahuli ng kahit isa.

このボタンはなに?
関連語

romanization

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★