本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

にして

接続詞
文語
かなりやさしい日本語
ある時間や回数を言うときに使い、その時間のあいだずっとという気持ちを表すことば
日本語の意味
ある状態・条件・立場などを強く限定して示す用法。「AにしてB」の形で、Aという条件・状況でありながらBである/だからこそBである、という対比・強調を表す。 / 時間・数量などを表す語について、その時点・その程度をはっきり限定して示す用法。「~にして」の形で、『ちょうどその時に』『その時点になってようやく』といった意味を表す。
このボタンはなに?

He is too young for his age.

中国語(簡体字)の翻訳

他,对于……来说太年轻了。。

中国語(繁体字)の翻訳

以他來說太年輕了。。

韓国語訳

그는,, 치고는 너무 젊다..

インドネシア語訳

Dia terlalu muda untuk itu.

ベトナム語訳

Anh ấy... đối với điều đó thì quá trẻ...

タガログ語訳

Masyadong bata siya para diyan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

いかにして

漢字
如何にして
副詞
かなりやさしい日本語
どのようにするかというようすをたずねるときや考えるときに使うことば
日本語の意味
どのようにして、どんな方法でという意味の副詞。方法や手段を尋ねたり、考えたりするときに用いる。
このボタンはなに?

How did he solve that problem?

中国語(簡体字)の翻訳

他是如何解决那个问题的?

中国語(繁体字)の翻訳

他是如何解決那個問題的?

韓国語訳

그는 어떻게 그 문제를 해결했는가?

インドネシア語訳

Bagaimana dia menyelesaikan masalah itu?

ベトナム語訳

Anh ấy đã giải quyết vấn đề đó như thế nào?

タガログ語訳

Paano niya nalutas ang problemang iyon?

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

往々にして

ひらがな
おうおうにして
副詞
かなりやさしい日本語
そうなることがときどきあるようすをあらわすことば
日本語の意味
しばしば / ときどき
このボタンはなに?

He is sometimes late.

中国語(簡体字)の翻訳

他常常迟到。

中国語(繁体字)の翻訳

他常常遲到。

韓国語訳

그는 종종 지각합니다.

インドネシア語訳

Dia sering terlambat.

ベトナム語訳

Anh ấy thường xuyên đi trễ.

タガログ語訳

Madalas siyang nahuhuli.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

それにしても

接続詞
かなりやさしい日本語
前に言ったこととくらべて、強くおどろく気持ちをあらわすときに使うことば
日本語の意味
それにしても
このボタンはなに?

At any rate, his speed of improving Japanese is astonishing.

中国語(簡体字)の翻訳

话说回来,他的日语进步速度令人惊讶。

中国語(繁体字)の翻訳

話說回來,他的日語進步速度驚人。

韓国語訳

그나저나 그의 일본어 실력 향상 속도는 놀랄 만큼 빠르다.

インドネシア語訳

Bagaimanapun, kecepatan kemajuan bahasa Jepangnya sungguh luar biasa.

ベトナム語訳

Dù sao đi nữa, tốc độ tiến bộ tiếng Nhật của anh ấy thật đáng kinh ngạc.

タガログ語訳

Kahit na ganoon, kamangha-mangha ang bilis ng pag-unlad ng kanyang kakayahan sa wikang Hapon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

それにしても

文法
かなりやさしい日本語
前に言ったことを思い出しながら、それでもと強く思うときに言うことば
日本語の意味
それでも; それにもかかわらず; 結局同じ
このボタンはなに?

Even so, his rate of improvement in Japanese is astonishing.

中国語(簡体字)の翻訳

即便如此,他的日语进步速度也令人惊讶。

中国語(繁体字)の翻訳

他的日語進步速度真是驚人。

韓国語訳

그럼에도 불구하고 그의 일본어 실력 향상 속도는 놀랍다.

インドネシア語訳

Bagaimanapun, kecepatan kemajuan bahasa Jepangnya sungguh luar biasa.

ベトナム語訳

Dù sao đi nữa, tốc độ tiến bộ tiếng Nhật của anh ấy thật đáng kinh ngạc.

タガログ語訳

Gayunpaman, kamangha-mangha ang bilis ng pag-unlad niya sa wikang Hapon.

このボタンはなに?

いずれにしても

漢字
何れにしても
接続詞
かなりやさしい日本語
どちらにしてもという気もちをあらわすことばで、けっかは同じという意味
日本語の意味
どちらにしても、どのみち、結局のところという意味の接続詞・副詞的表現。結果や結論が同じであること、または他の条件や状況にかかわらず成り立つことを表す。
このボタンはなに?

Either way, we have to prepare for the exam tomorrow.

中国語(簡体字)の翻訳

无论如何,我们必须为明天的考试做准备。

中国語(繁体字)の翻訳

無論如何,我們必須為明天的考試做準備。

韓国語訳

어쨌든 우리는 내일 시험을 준비해야 합니다.

インドネシア語訳

Bagaimanapun juga, kita harus mempersiapkan diri untuk ujian besok.

ベトナム語訳

Dù sao đi nữa, chúng ta phải chuẩn bị cho bài kiểm tra ngày mai.

タガログ語訳

Sa anumang kaso, kailangan nating maghanda para sa pagsusulit bukas.

このボタンはなに?
関連語

romanization

沐猴にして冠す

ひらがな
もっこうにしてかんす
ことわざ
かなりやさしい日本語
中身がともなわない人が、じぶんに合わない高い地位やえらい立場につくこと
日本語の意味
身分不相応な地位や役職についている人をあざけっていうことわざ。外見だけは立派だが、中身・能力が伴っていない人を侮蔑的に表現する語。 / 猿が冠をかぶっても中身は猿のままであるように、教養や徳が備わっていない者が高い位や肩書を得ても、実質は卑しいままであるというたとえ。
このボタンはなに?

He embodies the proverb 'to crown a monkey after bathing it.'

中国語(簡体字)の翻訳

他正是“沐猴而冠”这句谚语的写照。

中国語(繁体字)の翻訳

他體現了「沐猴而冠」這句諺語。

韓国語訳

그는 '원숭이가 관을 쓴다'라는 속담을 몸소 체현하고 있다.

インドネシア語訳

Dia adalah perwujudan pepatah 'memakaikan mahkota pada seekor monyet'.

ベトナム語訳

Anh ta là hiện thân của thành ngữ 'đội mũ cho con khỉ'.

タガログ語訳

Isinasabuhay niya ang kasabihang 'ang unggoy na sinusuotan ng korona'.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

ローマは一日にして成らず

ひらがな
ろうまはいちじつにしてならず / ろおまはいちじつにしてならず
表現
慣用表現
かなりやさしい日本語
おおきなことはすぐにはできない。すこしずつ時間をかけてできる。
日本語の意味
大きな物事や立派な成果は、短時間では成し遂げられないというたとえ。 / 時間をかけて少しずつ努力を重ねることの大切さを教えることわざ。
このボタンはなに?

He feels it takes time to acquire new skills, but Rome wasn't built in a day.

中国語(簡体字)の翻訳

他觉得掌握新技能需要时间,罗马不是一天建成的。

中国語(繁体字)の翻訳

他覺得學會新技能需要時間,但羅馬不是一天造成的。

韓国語訳

그는 새로운 기술을 익히는 데 시간이 걸린다고 느끼지만, 로마는 하루아침에 이루어진 것이 아니다.

インドネシア語訳

Dia merasa memerlukan waktu lama untuk menguasai keterampilan baru, tetapi Roma tidak dibangun dalam sehari.

ベトナム語訳

Anh ấy cảm thấy việc học một kỹ năng mới mất nhiều thời gian, nhưng La Mã không thể xây xong trong một ngày.

タガログ語訳

Pakiramdam niya na tumatagal ng panahon bago niya matutunan ang bagong kasanayan, ngunit hindi natayo ang Roma sa isang araw.

このボタンはなに?
関連語

もっこうにしてかんす

漢字
沐猴にして冠す
ことわざ
かなりやさしい日本語
身分がひくい人が、じぶんにあわない高いくらいや、えらい立場につくこと
日本語の意味
身分や能力が伴わないのに、高い地位や権力を得て威張っているさまをたとえたことわざ。サルが冠をかぶっても中身はサルのまま、という意味から。
このボタンはなに?

He is facing difficulties with the spirit of 'もっこうにしてかんす'.

中国語(簡体字)の翻訳

他以冷静而坚韧的精神面对困难。

中国語(繁体字)の翻訳

他以沉思和堅忍的精神面對困難。

韓国語訳

그는 묵묵히 인내의 정신으로 어려움에 맞서고 있습니다.

インドネシア語訳

Dia menghadapi kesulitan dengan sikap tenang dan semangat pantang menyerah.

ベトナム語訳

Anh ấy đang đối mặt với khó khăn bằng tinh thần “mokkō” và “kansu”.

タガログ語訳

Humaharap siya sa mga kahirapan nang may tahimik at matatag na espiritu.

このボタンはなに?
関連語

romanization

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★