本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

百合

ひらがな
ゆり
名詞
俗語
かなりやさしい日本語
はなのなまえ。しろやももいろのおおきなはなで、よいかおりがする。
日本語の意味
ユリ科ユリ属の多年草の総称。大きく美しい花をつけ、観賞用とされる。 / 女性同士の恋愛や感情的な関係を描いた作品や、そのような関係自体を指す表現。
このボタンはなに?

Beautiful lilies are blooming in my garden.

中国語(簡体字)の翻訳

我的庭院里开着美丽的百合。

中国語(繁体字)の翻訳

我的庭院裡開著美麗的百合。

韓国語訳

내 정원에는 아름다운 백합이 피어 있습니다.

インドネシア語訳

Di kebun saya, bunga lili yang indah sedang mekar.

ベトナム語訳

Trong vườn của tôi có những bông hoa lily xinh đẹp đang nở.

タガログ語訳

May magagandang liryo na namumulaklak sa aking hardin.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

八百万

ひらがな
やおよろず
名詞
かなりやさしい日本語
とてもおおいかずやりょうをたとえていうことば
日本語の意味
数が非常に多いこと。無数。 / (神道で)八百万の神々を指す表現。あらゆるものに宿る無数の神々。
このボタンはなに?

In Japanese Shinto, it is believed that eight million gods reside in all things in the natural world.

中国語(簡体字)の翻訳

在日本的神道中,人们相信自然界的一切事物都居住着八百万的神灵。

中国語(繁体字)の翻訳

在日本的神道中,人們相信自然界的一切都寄宿著八百萬的神明。

韓国語訳

일본의 신도에서는 자연계의 모든 것에 무수히 많은 신들이 깃들어 있다고 믿고 있습니다.

インドネシア語訳

Dalam Shintō Jepang, dipercaya bahwa segala sesuatu di dunia alami dihuni oleh delapan juta dewa.

ベトナム語訳

Trong Thần đạo Nhật Bản, người ta tin rằng tất cả mọi vật trong tự nhiên đều có thần linh cư ngụ.

タガログ語訳

Sa Shintō ng Hapon, pinaniniwalaan na ang lahat ng bagay sa kalikasan ay tinitirhan ng walong milyong diyos.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

kyūjitai

hiragana historical

hiragana

諸子百家

ひらがな
しょしひゃっか
固有名詞
かなりやさしい日本語
むかしの中国で、いろいろな学者たちが学問や政治の考えをあらそった時代の名前
日本語の意味
中国の春秋戦国時代に活躍した、儒家・道家・墨家・法家など多数の学派・思想家の総称。百を「多く」の意とする慣用から、「多くの諸学派」「諸思想家たち」という意味で用いられる。
このボタンはなに?

Studying the thoughts of the Hundred Schools of Thought is very important in understanding ancient Chinese culture.

中国語(簡体字)の翻訳

学习诸子百家的思想对于理解中国古代文化非常重要。

中国語(繁体字)の翻訳

學習諸子百家的思想,對於理解中國古代文化非常重要。

韓国語訳

제자백가의 사상을 배우는 것은 중국의 고대 문화를 이해하는 데 매우 중요합니다.

インドネシア語訳

Mempelajari pemikiran para filsuf dari berbagai aliran sangat penting untuk memahami kebudayaan Tiongkok kuno.

ベトナム語訳

Việc nghiên cứu tư tưởng của các trường phái triết học (chư tử bách gia) rất quan trọng để hiểu văn hóa cổ đại Trung Quốc.

タガログ語訳

Napakahalaga ang pag-aaral ng mga kaisipan ng iba't ibang paaralan ng pilosopiya upang maunawaan ang sinaunang kulturang Tsino.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

百年目

ひらがな
ひゃくねんめ
名詞
かなりやさしい日本語
ながくつづいたことがついにおわるときや、とつぜんばつがあたるときにいうことば
日本語の意味
非常に長い期間や長年の歳月を指す表現 / 転じて、長い時間を経てついに物事が決定的な段階・限界に達すること / (用例)「今度親にばれたら百年目だ」=長く続いてきた状態が、今回でついに終わり・決裂を迎えること
このボタンはなに?

I was able to know the truth of the hundredth year.

中国語(簡体字)の翻訳

我知道了百年的真相。

中国語(繁体字)の翻訳

我得以知道百年之真相。

韓国語訳

백 년째의 진실을 알게 되었습니다.

インドネシア語訳

Saya dapat mengetahui kebenaran pada tahun ke-100.

ベトナム語訳

Tôi đã biết được sự thật của năm thứ một trăm.

タガログ語訳

Nalaman ko ang katotohanan sa ika-isang daang taon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

百合営業

ひらがな
ゆりえいぎょう
名詞
俗語
かなりやさしい日本語
おんなのひとどうしがなかよしそうにふるまい、みているひとをよろこばせること
日本語の意味
百合 (ゆり) は「女性同士の恋愛・愛情表現」を扱うジャンルや関係性を指し、「営業」はビジネス的な打算で行うアピールやパフォーマンスを指す。 / 百合営業は、主にアイドル・声優・配信者・キャラクターなどの「女性同士」が、実際の恋愛感情の有無にかかわらず、百合的な距離感・スキンシップ・発言などを見せることで、ファンや観客を喜ばせたり、話題作り・集客・ビジネス的な効果を狙って行う振る舞いを意味する俗語。 / 実態としては演出・パフォーマンス・ネタとして行われることが多く、「本当に付き合っているわけではない(かもしれない)のに、百合っぽく振る舞うこと」を含意する。 / 主にネットスラング・オタク界隈で用いられ、文脈によっては軽い冗談から、やや批判的・冷ややかなニュアンス(「客寄せのためにやっているだけだ」など)を帯びることもある。
このボタンはなに?

She is a specialist in lily sales.

中国語(簡体字)の翻訳

她是百合营业的专家。

中国語(繁体字)の翻訳

她是百合行銷的專家。

韓国語訳

그녀는 백합 영업의 전문가입니다.

インドネシア語訳

Dia adalah spesialis pemasaran yuri.

ベトナム語訳

Cô ấy là chuyên gia trong việc tận dụng yếu tố yuri để thu hút.

タガログ語訳

Espesyalista siya sa pagpo-promote ng yuri.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

百円均一

ひらがな
ひゃくえんきんいつ
名詞
かなりやさしい日本語
なんでもひとつ百円でうっているみせ。またはそのようなみせのこと。
日本語の意味
すべての商品が百円という同一価格で販売される小売店、またはその業態のこと。いわゆる「百均」「100円ショップ」。
このボタンはなに?

I found some useful kitchen items at the 100-yen shop.

中国語(簡体字)の翻訳

我在一家100日元店发现了方便的厨房用品。

中国語(繁体字)の翻訳

我在一家100日圓均一店找到方便的廚房用品。

韓国語訳

저는 100엔 숍에서 편리한 주방용품을 찾았습니다.

インドネシア語訳

Saya menemukan peralatan dapur yang praktis di toko serba 100 yen.

ベトナム語訳

Tôi đã tìm thấy một dụng cụ nhà bếp tiện lợi ở cửa hàng 100 yên.

タガログ語訳

Nakakita ako ng kapaki-pakinabang na kagamitang pangkusina sa tindahan na nagkakahalaga ng 100 yen.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

百万長者

ひらがな
ひゃくまんちょうじゃ
名詞
かなりやさしい日本語
とてもおかねをもっているひとで、とくにおかねがひゃくまんよりおおいひと
日本語の意味
資産が100万単位を超えるほどの裕福な人。 / 多額の財産を持つ富豪。
このボタンはなに?

He became a millionaire at a young age.

中国語(簡体字)の翻訳

他年轻时就成了百万富翁。

中国語(繁体字)の翻訳

他年輕時就成為百萬富翁。

韓国語訳

그는 젊은 나이에 백만장자가 되었다.

インドネシア語訳

Dia menjadi jutawan saat masih muda.

ベトナム語訳

Anh ấy đã trở thành triệu phú khi còn trẻ.

タガログ語訳

Naging milyonaryo siya nang bata pa.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

嘘八百

ひらがな
うそはっぴゃく
名詞
かなりやさしい日本語
とてもたくさんのうそといういみのことばで、うそばかりということ
日本語の意味
事実とはかけ離れたたくさんの嘘。全くの出鱈目。
このボタンはなに?

I think his story is nothing but lies.

中国語(簡体字)の翻訳

我认为他的话全是谎言。

中国語(繁体字)の翻訳

我覺得他說的都是謊言。

韓国語訳

그의 이야기는 거짓투성이라고 생각한다.

インドネシア語訳

Saya pikir ceritanya penuh kebohongan.

ベトナム語訳

Tôi nghĩ câu chuyện của anh ấy hoàn toàn là dối trá.

タガログ語訳

Sa palagay ko, puro kasinungalingan ang kuwento niya.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

小百合

ひらがな
さゆり
漢字
百合
名詞
かなりやさしい日本語
しろくて小さいゆりのはなを思わせる、やさしい女の人のなまえ
日本語の意味
ユリ科の多年草。白い花を咲かせる「さゆり(小百合)」のこと。転じて、女性の名前としても用いられる。
このボタンはなに?

The lily is my favorite flower.

中国語(簡体字)の翻訳

小百合是我喜欢的花。

中国語(繁体字)の翻訳

小百合是我喜歡的花。

韓国語訳

사유리는 제가 좋아하는 꽃입니다.

インドネシア語訳

Sayuri adalah bunga favorit saya.

ベトナム語訳

Hoa Sayuri là loài hoa mà tôi yêu thích.

タガログ語訳

Si Sayuri ang paborito kong bulaklak.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

小百合

ひらがな
さゆり
固有名詞
かなりやさしい日本語
おんなのひとのなまえのひとつで、やさしいイメージのあるよびなです
日本語の意味
女性の名前として用いられる日本語の固有名詞。 / 「小さい」「ささやか」といった意味を持つ『小』と、ユリ科の花『百合』を組み合わせた名前で、可憐さ・清らかさ・上品さといったイメージを持つ。
このボタンはなに?

Sayuri is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

小百合是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

小百合是我的摯友。

韓国語訳

사유리는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Sayuri adalah sahabat baik saya.

ベトナム語訳

Sayuri là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Sayuri ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★