本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

じゅうこう

漢字
重厚
連体詞
かなりやさしい日本語
おもくてどっしりしていて、まじめでしずかなふんいきがあるようす
日本語の意味
重々しく落ち着いているさま / 内容や性格などがしっかりしていて軽々しくないさま / 雰囲気や印象などが深み・厚みを感じさせるさま
このボタンはなに?

His words had a profound meaning.

中国語(簡体字)の翻訳

他的话意味深长。

中国語(繁体字)の翻訳

他所說的話具有重要的意義。

韓国語訳

그의 말에는 중후한 의미가 담겨 있었다.

インドネシア語訳

Kata-katanya mengandung makna yang berat.

ベトナム語訳

Lời của anh ấy mang một ý nghĩa sâu sắc và trang nghiêm.

タガログ語訳

Ang kanyang mga salita ay may mabigat na kahulugan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

adnominal

adverbial

じゅうこう

漢字
重厚
形容動詞
かなりやさしい日本語
おもたくてどっしりしたようすで、まじめでおちついたふんいきがあること
日本語の意味
物事の内容や性質が豊かで深みがあり、軽々しくないさま。重々しく落ち着いていて、しっかりとした印象を与えること。 / 建物・音楽・文章・人物などが、品格や威厳を備え、どっしりとして安定感があるように感じられること。
このボタンはなに?

His words were filled with profundity.

中国語(簡体字)の翻訳

他的话语中蕴含着沉重的意义。

中国語(繁体字)の翻訳

他的話語蘊含著沉重的意義。

韓国語訳

그의 말에는 중후한 의미가 담겨 있었다.

インドネシア語訳

Kata-katanya sarat dengan makna yang mendalam.

ベトナム語訳

Lời nói của anh ấy ẩn chứa một ý nghĩa sâu sắc.

タガログ語訳

Ang kanyang mga salita ay may mabigat na kahulugan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

あこうぎし

漢字
赤穂義士
固有名詞
かなりやさしい日本語
むかしのあこうはんというところのしもべで、ぬしのかたきうちでゆうめいなひとたち
日本語の意味
忠義のために主君の仇討ちを行った赤穂藩の元家臣たち。特に「四十七士」として知られる浪人たちのこと。 / 元禄赤穂事件に関わった赤穂藩旧臣を顕彰するときに用いられる呼称。 / 歌舞伎や人形浄瑠璃などで題材とされる、赤穂浪士たちを指す総称。
このボタンはなに?

The story of the loyal retainers of Akō Domain is deeply engraved in Japanese history.

中国語(簡体字)の翻訳

赤穗义士的故事深深铭刻在日本历史上。

中国語(繁体字)の翻訳

赤穗義士的故事深深烙印在日本的歷史中。

韓国語訳

아코 의사(赤穂義士)의 이야기는 일본 역사에 깊이 새겨져 있습니다.

インドネシア語訳

Kisah Akōgishi terukir dalam sejarah Jepang.

ベトナム語訳

Câu chuyện về các nghĩa sĩ Akō đã khắc sâu trong lịch sử Nhật Bản.

タガログ語訳

Ang kuwento ng mga Akō gishi ay malalim na nakaukit sa kasaysayan ng Hapon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ていしんこう

漢字
貞信公
固有名詞
かなりやさしい日本語
へいあんじだいのだいじんふじわらのただひらにおくられたうやまいのなまえ
日本語の意味
貞信公: 平安時代の公卿・藤原忠平の追号(死後に贈られた称号) / 藤原忠平: 平安前期から中期の有力な貴族・政治家で、摂政・関白を務めた人物
このボタンはなに?

Fujiwara no Tadahira, known by his posthumous name, had a major influence on the development of ritsuryō governance in the Heian period.

中国語(簡体字)の翻訳

被称为贞信公的藤原忠平对平安时代律令政治的整顿产生了重大影响。

中国語(繁体字)の翻訳

藤原忠平,世稱貞信公,對平安時代律令政治的整備產生了重大影響。

韓国語訳

정신공으로 알려진 후지와라노 다다히라는 헤이안 시대의 율령 정치 정비에 큰 영향을 미쳤다.

インドネシア語訳

Fujiwara no Tadahira, yang dikenal sebagai Teishinkō, memberikan pengaruh besar terhadap penataan pemerintahan ritsuryō pada periode Heian.

ベトナム語訳

Fujiwara no Tadahira, được biết đến với danh hiệu Teishinkō, đã có ảnh hưởng lớn đến việc củng cố chế độ ritsuryō trong thời kỳ Heian.

タガログ語訳

Si Fujiwara no Tadahira, na kilala bilang Teishinkō, ay nagkaroon ng malaking impluwensya sa pagsasaayos ng pamahalaang batay sa ritsuryō noong Panahon ng Heian.

このボタンはなに?
関連語

romanization

よびこう

漢字
予備校
名詞
かなりやさしい日本語
だいがくのしけんにごうかくするために、べんきょうをおしえるがっこう
日本語の意味
大学などの入学試験合格を目指す生徒に対し、受験対策を専門に行う民間の学習塾・教育機関。 / 高校・大学などの正規の学校教育とは別に、特定の試験合格を目的として学習指導を行う教育施設の総称。
このボタンはなに?

My younger brother goes to prep school every day.

中国語(簡体字)の翻訳

我弟弟每天都去补习班。

中国語(繁体字)の翻訳

我的弟弟每天都去補習班上課。

韓国語訳

제 동생은 매일 입시학원에 다니고 있어요.

インドネシア語訳

Adik laki-laki saya pergi ke bimbingan belajar setiap hari.

ベトナム語訳

Em trai tôi đi học trường luyện thi mỗi ngày.

タガログ語訳

Araw-araw ay pumupunta ang aking nakababatang kapatid sa cram school.

このボタンはなに?
関連語

romanization

こうぶつ

漢字
好物 / 鉱物 / 公物
名詞
かなりやさしい日本語
とくにすきで よく食べるもの
日本語の意味
好物: 非常に好きな食べ物や飲み物など。特に好んで食べる物。 / 鉱物: 自然界に産する無機質の固体物質。岩石を構成する要素となるもの。 / 公物: 国や地方公共団体などの公共団体が所有し、公共の利益のために用いられる物。公共財産。
このボタンはなに?

His favorite food is sushi.

中国語(簡体字)の翻訳

他最喜欢的是寿司。

中国語(繁体字)の翻訳

他最喜歡的食物是壽司。

韓国語訳

그가 좋아하는 음식은 초밥입니다.

インドネシア語訳

Makanan favoritnya adalah sushi.

ベトナム語訳

Món ăn yêu thích của anh ấy là sushi.

タガログ語訳

Ang paborito niyang pagkain ay sushi.

このボタンはなに?
関連語

romanization

こうぞう

漢字
構造
名詞
かなりやさしい日本語
ものやしくみのつくりとぶぶんのならびかたやつながりかたをさす
日本語の意味
物事を成り立たせている仕組みや組み立て方。構成や配置のあり方。 / 建物や機械などを組み立てて作ること、またはその出来上がったもの。 / 文章・作品・制度などの部分同士の関係や配置のされ方。 / 自然物・社会・組織などを形づくっている要素間の関係性や枠組み。
このボタンはなに?

The structure of this building is very complex.

中国語(簡体字)の翻訳

这座大楼的结构非常复杂。

中国語(繁体字)の翻訳

這棟大樓的結構非常複雜。

韓国語訳

이 건물의 구조는 매우 복잡합니다.

インドネシア語訳

Struktur gedung ini sangat rumit.

ベトナム語訳

Kết cấu của tòa nhà này rất phức tạp.

タガログ語訳

Ang istruktura ng gusaling ito ay napakakumplikado.

このボタンはなに?
関連語

romanization

こうぞう

固有名詞
かなりやさしい日本語
おとこのひとのなまえ。いくつかのかんじでかくことがある。
日本語の意味
日本語の男性の名前。様々な漢字表記(耕三・幸三・厚三・幸造・康三・耕造・孝蔵・浩三・紘三など)があり、いずれも男性の名として用いられる固有名詞。
このボタンはなに?

Kozo always encourages everyone with a smile.

中国語(簡体字)の翻訳

こうぞうさん总是带着笑容鼓励大家。

中国語(繁体字)の翻訳

こうぞう先生總是帶著笑容鼓勵大家。

韓国語訳

코조 씨는 항상 웃는 얼굴로 모두를 격려해 줍니다.

インドネシア語訳

Kouzou selalu menyemangati semua orang dengan senyuman.

ベトナム語訳

Kozo luôn mỉm cười và động viên mọi người.

タガログ語訳

Palaging nakangiti si Kouzou at pinapalakas ang loob ng lahat.

このボタンはなに?
関連語

romanization

こうみょう

漢字
巧妙
形容動詞
かなりやさしい日本語
とてもうまく、よくかんがえられているようす。なまえがよくしられているようす。
日本語の意味
巧妙: 物事をうまく運ぶための、非常によく工夫されたさま。技ややり方が抜け目なく優れているさま。 / 高名: 世に広く知られて名高いさま。評判が高いさま。
このボタンはなに?

I was impressed by his ingenious plan.

中国語(簡体字)の翻訳

我对他巧妙的计划感到钦佩。

中国語(繁体字)の翻訳

我對他那巧妙的計畫感到佩服。

韓国語訳

그의 교묘한 계획에 감탄했다.

インドネシア語訳

Saya terkesan dengan rencana cerdiknya.

ベトナム語訳

Tôi ấn tượng với kế hoạch tài tình của anh ấy.

タガログ語訳

Humanga ako sa kanyang matalinong plano.

このボタンはなに?
関連語

romanization

adnominal

adverbial

こうみょう

漢字
功名 / 巧妙 / 高名 / 光明
名詞
かなりやさしい日本語
こうみょうは、漢字がちがうといみがかわることば
日本語の意味
功名: 偉大な成果、立派な手柄。 / 巧妙: 工夫や技術が優れていて、ぬかりなくうまいこと。 / 高名: 名声が高く、世に広く知られていること。 / 光明: 明るい光。また、将来への希望や救いとなる望み。
このボタンはなに?

He is working hard to achieve great achievements.

中国語(簡体字)の翻訳

他为了成名而拼命工作。

中国語(繁体字)の翻訳

他為了獲得功名而努力工作。

韓国語訳

그는 명성을 얻기 위해 열심히 일하고 있습니다.

インドネシア語訳

Dia bekerja keras untuk meraih ketenaran.

ベトナム語訳

Anh ấy đang làm việc chăm chỉ để đạt được danh tiếng.

タガログ語訳

Nagtatrabaho siya nang husto upang makamit ang katanyagan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★