検索結果- ポルトガル語(ポルトガル、ブラジル) - 日本語

me

代名詞
ヨーロッパポルトガル語

「私」を指す代名詞。対象として自分自身を表す際に使われる。

英語の意味
me
このボタンはなに?

彼は私を助けました。

He helped me.

このボタンはなに?

me

代名詞
ブラジルポルトガル語

私を / 私に / (再帰)自分を / (再帰)自分に

英語の意味
me (object)
このボタンはなに?

彼は私を呼びます。

He calls me.

このボタンはなに?

me erra

動詞
ブラジルポルトガル語 口語

(ブラジル、口語) 放っておいて、離れてください / (ブラジル、口語) 私を忘れてください

英語の意味
(Brazil, informal) leave me alone, go away (from me) / (Brazil, informal) forget me
このボタンはなに?

友よ、もし今話す気がないなら、どうか私を放っておいてください!

Friend, if you don't feel like talking right now, please leave me alone!

このボタンはなに?
関連語

canonical

chamo-me

フレーズ
ヨーロッパポルトガル語

〜と申します / 〜といいます / 私の名前は〜です

英語の意味
my name is
このボタンはなに?

こんにちは、私はジョアンと申します。

このボタンはなに?
関連語

canonical

quem me dera

フレーズ
口語 慣用表現

(慣用句、口語)私はそう願う(可能性は低いが、そうなることをとても願う)

英語の意味
(idiomatic, colloquial) I wish (I would very much like that to be so, even though it is unlikely)
このボタンはなに?

家族と一緒に世界中を旅行できるように、もっと長い休暇があればいいのに!

I wish I had longer vacations to travel with my family around the world!

このボタンはなに?

nem me fala

フレーズ

そうですね(前の発言者の発言に同意する)

英語の意味
tell me about it (expresses agreement with the previous speaker’s statement)
このボタンはなに?

あの終わらない会議の後では、本当にその気持ちがわかるよ。もう続ける気力が全く残っていない。

After that endless meeting, tell me about it, I have no energy left to continue.

このボタンはなに?

nem me fale

フレーズ
別形 別形

nem me fala の別の形式

英語の意味
Alternative form of nem me fala
このボタンはなに?

会議続きの混沌とした午後を乗り切った後、彼女はため息をつきながら『想像もつかないわ!』と言った。

After enduring a chaotic afternoon of meetings, she sighed and said, 'you don't even want to know!'

このボタンはなに?

faz-me rir

名詞
ブラジルポルトガル語 男性形 俗語 不可算名詞

(ブラジル、俗語) お金、現金、金

英語の意味
(Brazil, slang) money; cash; dough
このボタンはなに?

ボーナスを受け取った後、国内を巡る新しい冒険に自分のお金を使うことに決めました。

After receiving a bonus, I decided to spend my money on a new adventure around the country.

このボタンはなに?

faz-me rir

フレーズ
ブラジルポルトガル語 俗語

(ブラジル、俗語) 誤りや不条理な発言に対する皮肉な表現。

英語の意味
(Brazil, slang) Expression of irony towards fallacies or absurd statements.
このボタンはなに?

馬鹿げたアイデアを聞くと、すぐに「笑わせる」と言ってしまいます。

Whenever I hear absurd ideas, I immediately say that it makes me laugh.

このボタンはなに?

não me diga

フレーズ
慣用表現 皮肉

比喩的または慣用的以外で使用されます。não、me、diga を参照してください。 / you don't say (驚きの表現。多くの場合、肯定が明白であることを皮肉を込めて表現するために使用されます)

英語の意味
Used other than figuratively or idiomatically: see não, me, diga. / you don't say (expression of surprise; often used sarcastically to express that an affirmation was obvious)
このボタンはなに?

ヘンリケは雨のせいでコンサートが延期されたと知ると、明らかに驚きながら『まさか』と叫んだ。

When Henrique learned that the concert had been postponed because of the rain, he exclaimed, 'Don't tell me,' with evident surprise.

このボタンはなに?

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★