検索結果- フランス語 - 日本語

malade comme un chien

形容詞

(直喩)犬のように病気、オウムのように病気

英語の意味
(simile) sick as a dog, sick as a parrot
このボタンはなに?

落ち着かない夜を過ごした後、今日は犬のように病気になってしまいました。

After a restless night, I feel sick as a dog today.

このボタンはなに?
関連語

yeux de chien battu

名詞
比喩的用法 男性形 複数形 複数形のみ

(比喩的に)懇願するような表情、哀れな表情、落胆した表情

英語の意味
(figuratively) imploring look, pathetic look, hangdog look
このボタンはなに?

自分の過ちを認めた後、マリーは同僚たちの理解を求めるために、しょんぼりとした哀れで頼み込むような目をしていた。

After acknowledging her mistake, Marie displayed a hangdog look to beg for her colleagues' understanding.

このボタンはなに?

en chien de fusil

副詞
慣用表現

(慣用句)丸まった

英語の意味
(idiomatic) curled up
このボタンはなに?

疲れた一日の後、ソフィーは休むためにソファに丸まって横たわった。

After a tiring day, Sophie lay curled up on the couch to rest.

このボタンはなに?

entre chien et loup

副詞
直訳 広義 慣用表現

(文字通り)犬と狼の間 / (拡張して、慣用的に)夕暮れ時、薄暮時、黄昏時 / (写真)黄金の時間(「薄暮時の良好な撮影光」と同じ専門用語で使われる)

英語の意味
(literally) between a dog and a wolf / (by extension, idiomatic) at dusk, at twilight; gloaming / (photography) golden hour (used in same technical sense for “good photographic light at twilight”)
このボタンはなに?

私は夕暮れ時に静かに散歩し、夜の静けさを楽しんでいました。

I was strolling peacefully at twilight, enjoying the calm of the evening.

このボタンはなに?
CEFR: A1

chien de Jean de Nivelle

名詞
男性形

従わない動物または人

英語の意味
a disobedient animal or a person
このボタンはなに?

その晩、彼は最も単純な指示すらも守らず、まるで言うことを聞かない犬のように振る舞いました。

During the evening, he behaved like a disobedient dog, refusing to follow even the simplest instructions.

このボタンはなに?
関連語

chien qui aboie ne mord pas

ことわざ

吠える犬はめったに噛みません、吠えることは噛むことよりひどい、口ばかりで噛まない

英語の意味
barking dogs seldom bite, one's bark is worse than one's bite, all talk no bite
このボタンはなに?

ポールはストレスの多い状況に直面すると、いつも『吠える犬は噛まない』ということを思い出して脅威を相対化します。

When Paul faces a stressful situation, he always reminds himself that barking dogs seldom bite to put threats into perspective.

このボタンはなに?
CEFR: B2

chien hargneux a toujours l'oreille déchirée

ことわざ
稀用

(非常に稀ですが)攻撃的な人は必然的に傷つきます

英語の意味
(very rare) an aggressive person will inevitably get themselves hurt
このボタンはなに?

同僚と口論するとき、マルクは決して忘れない:攻撃的な人は必ず自らに傷を負う。これは、暴力的な態度が必然的に痛みをもたらすことを意味している。

When arguing with his coworker, Marc always remembered that an aggressive person will inevitably get hurt, meaning that brutality always brings about self-inflicted pain.

このボタンはなに?

à ne pas mettre un chien dehors

前置詞句
天候

(天気が)ひどい、恐ろしい

英語の意味
(of the weather) awful, dreadful
このボタンはなに?

今朝は、犬を外に出さないほうがいいほどひどい天気で、外出を考えている人にとっては本当に耐え難い状況です。

This morning, the weather is so dreadful that you wouldn't let a dog outside, truly unbearable for anyone planning to go out.

このボタンはなに?
CEFR: C1

comme un chien dans un jeu de quilles

副詞

(直喩)非常に突然かつ不釣り合いに

英語の意味
(simile) very suddenly and incongruously
このボタンはなに?

ニュースを聞くとすぐに、彼は非常に突然かつ場違いな様子で部屋を去り、まるでスキットルの試合にいる犬のように、皆を呆然とさせた。

As soon as he heard the news, he left the room very abruptly and incongruously, like a dog in a game of skittles, leaving everyone speechless.

このボタンはなに?
CEFR: A1

chienne

名詞
女性形 活用形 俗語 卑語

chienの女性形(「母犬・雌犬」)、軽蔑的な意味での母犬、売春婦

英語の意味
female equivalent of chien (“bitch, female dog”) / a bitch (objectionable woman) / a whore; a prostitute
このボタンはなに?

隣人の雌犬は公園で遊ぶのが大好きです。

My neighbor's female dog loves playing in the park.

このボタンはなに?
関連語

plural

masculine

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★