検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

diamond in the rough

名詞
比喩的用法
日本語の意味
原石、または未磨製品。比喩的には、外見や表面的な印象ではその内面的な才能や魅力が評価されにくい人物や事物を指す表現です。
このボタンはなに?

鉱夫は誇らしげに未加工のダイヤモンドを手に取り、ランプの光でそれがきらめくのを見せた。

関連語

plural

wade in

動詞
日本語の意味
(会話や状況に対して)無遠慮に、または強引に介入すること。たとえば、誰かが話している最中に割り込んで自分の意見を述べる行為を指す。
このボタンはなに?

気まずい話題が出ると、彼はいつも我慢できずに割り込んで皆の選択を非難してしまう。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

price of tea in China

名詞
慣用表現
日本語の意味
全く関係がなく、重要性がない事柄を示すイディオム。例えば、余計な、または取るに足らない内容の比喩表現として用いられる。 / 言及された事柄が文脈や議論と無関係であることを強調する表現。
このボタンはなに?

合併について議論しているときに、彼がまったく関係のないことについて質問したのは的外れだった。

dye in the wool

動詞
日本語の意味
糸に紡がれる前の羊毛(ウール)繊維を染色する
このボタンはなに?

毎年春、職人とその弟子たちは糸に紡ぐ前に羊毛の繊維を染めて、色むらが出ないようにしています。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

contradictions in terms

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
矛盾語法:意味が互いに反する言葉を組み合わせた表現(例として、矛盾のある言葉の複数形を指す) / 語法の矛盾:言葉の組み合わせに内在する論理的な矛盾を示す表現
このボタンはなに?

彼女の議論には相互に矛盾する主張が多く含まれていて、とても真剣に受け止めることができなかった。

settle in

動詞
慣用表現
日本語の意味
新しい環境に慣れ、落ち着いて快適な状態になること。 / 新たな場所で定住し、生活基盤を確立すること。
このボタンはなに?

新しい街に引っ越してから落ち着くまでに数週間かかったが、今ではすっかり我が家のように感じる。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

in someone's eyes

前置詞句
比喩的用法
日本語の意味
(字義)顔に向かって直接、非常に明るい光が差し込み、眩しくて物が見えない状態 / (比喩的)誰かの主観的な見方、評価、意見として
このボタンはなに?

カメラのフラッシュが焚かれ、眩しく人の目に差し込み、思わず目を細めた。

in fits and starts

前置詞句
日本語の意味
断続的に / ぎくしゃくとした動きで
このボタンはなに?

交渉は途切れ途切れに進み、進展の合間には長い中断があった。

piss in someone's pocket

動詞
オーストラリア英語 俗語
日本語の意味
相手のご機嫌を取るために、へつらいやお世辞を言うこと
このボタンはなに?

支持を得るためにお世辞を言って誰かに取り入ったりはしない。本当に努力してそれを勝ち取りたい。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

stick in the mud

IPA(発音記号)
名詞
軽蔑的 慣用表現
日本語の意味
活動に参加せず、楽しむ気がない融通の利かない人、ケチまたはパーティーの雰囲気を壊す人
このボタンはなに?

みんなは踊りを試したがっていたが、トムは付き合いの悪い人だった。

関連語

plural

plural

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★