ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

しょくもつれんさ

漢字
食物連鎖
名詞
日本語の意味
生物が食う・食われるという関係によって鎖のようにつながっていること。また、そのつながり。食物網の一部。 / ある資源や利益をめぐって、複数の人・組織などが段階的な上下関係を形作っている状態のたとえ。
やさしい日本語の意味
いきものがたべることでつながるかんけい。ちいさいものからおおきいものへうつるながれ。
このボタンはなに?

The food chain of this forest is very complex.

中国語(簡体字)の翻訳

这片森林的食物链非常复杂。

中国語(繁体字)の翻訳

這個森林的食物鏈非常複雜。

韓国語訳

이 숲의 먹이사슬은 매우 복잡합니다.

インドネシア語訳

Rantai makanan di hutan ini sangat kompleks.

ベトナム語訳

Chuỗi thức ăn của khu rừng này rất phức tạp.

タガログ語訳

Napakakomplikado ng kadena ng pagkain sa gubat na ito.

このボタンはなに?
関連語

romanization

弘法にも筆の誤り

ひらがな
こうぼうにもふでのあやまり
ことわざ
日本語の意味
どんな名人・達人でも、ときには失敗することがあるというたとえ。完璧に見える人でも誤りは避けられないという意味。
やさしい日本語の意味
とてもじょうずなひとでもまちがえることがあるということ
このボタンはなに?

Although he has many years of experience and reliable skill, a typo was found in the documents he submitted this time, and his colleagues comforted him by saying, "Even experts make mistakes."

中国語(簡体字)の翻訳

他有多年的经验和过硬的本领,但这次提交的资料中发现了错字,同事们互相以“弘法也有笔误”来安慰对方。

中国語(繁体字)の翻訳

他有多年的經驗和扎實的技術,但這次提交的資料發現了錯字,同事們便以「弘法也有筆誤」互相安慰。

韓国語訳

그는 오랜 경험과 확실한 실력을 가지고 있었지만, 이번에 제출한 자료에서 오자가 발견되자 동료들은 '명필도 붓을 잘못 든다'고 서로를 위로했다.

インドネシア語訳

Dia memiliki pengalaman bertahun-tahun dan keterampilan yang andal, tetapi pada dokumen yang dia serahkan kali ini ditemukan kesalahan ketik, sehingga rekan-rekannya saling menghibur dengan pepatah, 'Bahkan ahli pun bisa berbuat salah.'

ベトナム語訳

Anh ấy có nhiều năm kinh nghiệm và tay nghề vững vàng, nhưng lần này trong tài liệu nộp đã phát hiện một lỗi chính tả, đồng nghiệp an ủi nhau rằng 'kể cả người giỏi nhất cũng có lúc sai'.

タガログ語訳

Mayroon siyang mahabang karanasan at matibay na kakayahan, ngunit may natagpuang pagkakamali sa baybay sa mga isinumiteng materyales nitong pagkakataon, at inaliw ng mga kasamahan ang isa't isa sa kasabihang 'kahit ang dalubhasa ay nagkakamali rin.'

このボタンはなに?
関連語

あかしゅもくざめ

漢字
赤撞木鮫
名詞
日本語の意味
あかしゅもくざめ: 赤い(または赤みを帯びた)頭部形状が撞木(しゅもく)に似たサメ。「赤撞木鮫」。英語では scalloped hammerhead と呼ばれる。
やさしい日本語の意味
あたまのまえがひろくてへこんだかたちをしたおおきなさめのなかま
このボタンはなに?

The scalloped hammerhead, or 'Akashumokuzame', can be immediately identified by its unique shape.

中国語(簡体字)の翻訳

红色锤头鲨凭借其独特的形状很容易识别。

中国語(繁体字)の翻訳

赤色的雙髻鮫可以從其獨特的形狀立即辨認出來。

韓国語訳

망치머리상어는 그 특유의 형태로 인해 바로 알아볼 수 있습니다.

インドネシア語訳

Hiu martil merah dapat segera dikenali dari bentuknya yang khas.

ベトナム語訳

Cá búa đỏ có thể được nhận biết ngay lập tức nhờ hình dạng đặc trưng của nó.

タガログ語訳

Ang akashumokuzame ay madaling makilala dahil sa kanyang natatanging hugis.

このボタンはなに?
関連語

romanization

あんちゅうもさく

ひらがな
あんちゅうもさくする
漢字
暗中模索する
動詞
日本語の意味
暗闇の中で手探りで物を探すこと / 手がかりや見通しがないまま、試行錯誤しながら物事を進めること
やさしい日本語の意味
てがかりがなくて、どうしたらよいか分からないまま、いろいろためしてさがすようす
このボタンはなに?

I just started a new project and I'm still groping in the dark.

中国語(簡体字)の翻訳

刚刚开始一个新项目,还在暗中摸索。

中国語(繁体字)の翻訳

才剛開始一個新專案,還在暗中摸索的階段。

韓国語訳

새 프로젝트를 막 시작해서 아직 갈피를 못 잡고 있습니다.

インドネシア語訳

Saya baru saja memulai proyek baru, dan masih dalam keadaan mencari-cari arah.

ベトナム語訳

Vừa mới bắt đầu một dự án, vẫn đang trong tình trạng mò mẫm.

タガログ語訳

Katatapos ko lang magsimula ng bagong proyekto, at naghahanap pa rin ako ng tamang direksyon.

このボタンはなに?
関連語

あんちゅうもさく

漢字
暗中模索
名詞
日本語の意味
暗がりの中で手探りをすること。転じて、手がかりや見通しのないまま模索したり試行錯誤したりすること。 / 状況や問題の全体像がつかめない中で、解決策や方向性を探り続けること。 / 確かな情報・根拠・方針がない状態で、あれこれと探し求めるさま。
やさしい日本語の意味
よくわからないまま、てがかりもなく、ためしにいろいろやってみること
このボタンはなに?

He is advancing the new project by groping in the dark.

中国語(簡体字)の翻訳

他在暗中摸索地推进新的项目。

中国語(繁体字)の翻訳

他正以暗中摸索的方式推進這個新專案。

韓国語訳

그는 새로운 프로젝트를 암중모색으로 진행하고 있다.

インドネシア語訳

Dia sedang mengerjakan proyek baru dengan meraba-raba.

ベトナム語訳

Anh ấy đang tiến hành dự án mới một cách dò dẫm.

タガログ語訳

Itinutuloy niya ang bagong proyekto habang naghahanap ng daan sa dilim.

このボタンはなに?
関連語

romanization

いいぞもっとやれ

ひらがな
いいぞもっとやれ / よいぞもっとやれ
漢字
良いぞもっとやれ
表現
インターネット 俗語
日本語の意味
いいぞもっとやれ:インターネットスラングで、誰かの行動や発言を強く支持し、「その調子でもっと続けてほしい」と煽ったり応援したりするニュアンスを持つ表現。英語ネットスラングの “moar (more)” に近い使われ方をする。
やさしい日本語の意味
人がしていることをほめて、もっとしてほしいとつよくおうえんするときに言うことば
このボタンはなに?

This anime, moar!

中国語(簡体字)の翻訳

这部动漫太棒了,快多来点!!

中国語(繁体字)の翻訳

這部動畫太棒了,還要更多!!

韓国語訳

이 애니... 좋아, 더 보여줘!!

インドネシア語訳

Anime ini... bagus, lebih banyak lagi!!

ベトナム語訳

Bộ anime này... hay quá, làm thêm nữa đi!!

タガログ語訳

Ang anime na 'to, ang ganda! Dagdagan pa ninyo!!

このボタンはなに?
関連語

romanization

勝るとも劣らない

ひらがな
まさるともおとらない
表現
日本語の意味
他と比べて少なくとも同等であり、劣っていないさま。場合によってはそれ以上に優れていることも含意する表現。 / 遜色がないさま。 / 比較対象と同じくらい、もしくはそれ以上によい状態であること。
やさしい日本語の意味
ほかのものとくらべても、とてもよくて、すこしもまけていないようす
このボタンはなに?

His cooking compares favorably to that of a professional chef.

中国語(簡体字)の翻訳

他的厨艺不输给专业厨师。

中国語(繁体字)の翻訳

他的料理毫不遜色於專業廚師。

韓国語訳

그의 요리는 프로 셰프에 못지않다.

インドネシア語訳

Masakannya tidak kalah dengan koki profesional.

ベトナム語訳

Món ăn của anh ấy không thua kém đầu bếp chuyên nghiệp.

タガログ語訳

Ang kanyang pagluluto ay hindi mahuhuli sa pagluluto ng isang propesyonal na chef.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

どっちもどっち論

ひらがな
どっちもどっちろん
名詞
インターネット 俗語
日本語の意味
どちらも大差なくよくないとする考え方や議論。どっちもどっちだとして両者を同列に扱い、優劣や責任の重さの違いをあいまいにする論法。
やさしい日本語の意味
どちらも同じくらいわるいといいにげをする、とてもべんりでずるい言いかた
このボタンはなに?

His and her opinions ended up in a six of one, half a dozen of the other argument.

中国語(簡体字)の翻訳

他和她的意见最后变成了“谁也不比谁好”的争论。

中国語(繁体字)の翻訳

他和她的意見最後變成了互相指責、難分高下的爭論。

韓国語訳

그와 그녀의 의견은 결국 어느 쪽도 옳다고 할 수 없는 상태가 되어 버렸다.

インドネシア語訳

Kedua pendapat itu berujung pada kesimpulan bahwa keduanya sama saja.

ベトナム語訳

Ý kiến của anh ấy và cô ấy cuối cùng đã trở thành một cuộc tranh luận kiểu "cả hai đều như nhau".

タガログ語訳

Naging usapan na lang na pareho lang ang kanilang mga opinyon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

めんもくやくじょ

漢字
面目躍如
連体詞
日本語の意味
名誉や評判にふさわしい活躍や成果を示すさま / その人本来の実力や真価が、評判どおりに十分に発揮されるさま
やさしい日本語の意味
その人のいつものよいところが、よくあらわれているようすをあらわすこと
このボタンはなに?

He achieved results in the exam that were in accordance with his reputation.

中国語(簡体字)の翻訳

他在那次考试中取得了令人刮目相看的成绩。

中国語(繁体字)の翻訳

他在那次考試中取得了令人刮目相看的成績。

韓国語訳

그는 그 시험에서 면목을 세울 만한 성적을 거두었다.

インドネシア語訳

Dia memperoleh hasil yang membuat reputasinya kembali bersinar dalam ujian itu.

ベトナム語訳

Anh ấy đã đạt kết quả xuất sắc trong kỳ thi đó.

タガログ語訳

Nakamit niya sa pagsusulit na iyon ang isang napakahusay na marka na nagpatunayan sa kanyang dangal.

このボタンはなに?
関連語

romanization

梃子でも動かない

ひらがな
てこでもうごかない
表現
慣用表現
日本語の意味
非常に意志が固く、どんな説得や状況の変化があっても自分の決心や態度を変えようとしないことをたとえていう表現。
やさしい日本語の意味
なにを言われても じぶんの きめたことを かえようとしない ようす
このボタンはなに?

Once he makes a decision, he never goes back on it, no matter what.

中国語(簡体字)の翻訳

他是一个一旦决定就不会改变主意的人。

中国語(繁体字)の翻訳

他是一個一旦決定了就不會改變主意的人。

韓国語訳

그는 한 번 결심한 일은 지레로도 움직이지 않는 사람이다.

インドネシア語訳

Dia orang yang, setelah memutuskan sesuatu, tidak akan berubah pikiran.

ベトナム語訳

Anh ấy là người một khi đã quyết định thì không gì có thể khiến anh ấy thay đổi.

タガログ語訳

Kapag nakapagpasya na siya, hindi na siya matitinag.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103626)
例文を追加する
その他
編集者 (59)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★