本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

さかみち

漢字
坂道
名詞
かなりやさしい日本語
高くなったり低くなったりしている道のこと
日本語の意味
坂になっている道。「急な坂道」 / 比喩的に、困難な状況や、平坦でない人生の過程をたとえていうことがある。
このボタンはなに?

I go to school by climbing up the hill.

中国語(簡体字)の翻訳

我沿着坡道上学。

中国語(繁体字)の翻訳

我沿著坡道上學。

韓国語訳

언덕길을 올라 학교에 갑니다.

インドネシア語訳

Saya pergi ke sekolah dengan menaiki jalan menanjak.

ベトナム語訳

Tôi đi lên con dốc để đến trường.

タガログ語訳

Umakyat ako sa paakyat na daan papunta sa paaralan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

みちはば

漢字
道幅
名詞
かなりやさしい日本語
みちのよこへのひろさのこと
日本語の意味
道の幅。道路の横方向の広がり。
このボタンはなに?

This road is wide, isn't it?

中国語(簡体字)の翻訳

这条路很宽呢。

中国語(繁体字)の翻訳

這條路很寬呢。

韓国語訳

이 길은 폭이 넓네요.

インドネシア語訳

Jalan ini lebar, ya.

ベトナム語訳

Con đường này rộng nhỉ.

タガログ語訳

Ang daan na ito ay malapad, hindi ba?

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

よりみち

漢字
寄り道
名詞
かなりやさしい日本語
かえるとちゅうなどに、べつのばしょにいって、すぐにはかえらないこと
日本語の意味
途中で寄り道や回り道をすること
このボタンはなに?

On his way home, he made a detour to stop by his friend's house.

中国語(簡体字)の翻訳

他在回家的途中顺便去了朋友家。

中国語(繁体字)の翻訳

他在回家途中順道去了一趟朋友家。

韓国語訳

그는 집에 돌아가는 길에 잠깐 친구 집에 들렀다.

インドネシア語訳

Dalam perjalanan pulang, dia mampir ke rumah temannya.

ベトナム語訳

Trên đường về nhà, anh ấy ghé qua nhà một người bạn.

タガログ語訳

Habang pauwi siya, dumaan muna siya sa bahay ng kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

よりみち

漢字
寄り道
動詞
かなりやさしい日本語
かえりみちやいくとちゅうで、ちがうばしょにもよっていくこと
日本語の意味
目的地に向かう途中で、本来の経路や予定から外れて別の場所に立ち寄ること。
このボタンはなに?

He made a detour on his way home and visited his friend's house.

中国語(簡体字)の翻訳

他在回家的路上顺便去了朋友家。

中国語(繁体字)の翻訳

他在回家的路上順便去拜訪了朋友的家。

韓国語訳

그는 집에 돌아가는 길에 친구 집에 들렀다.

インドネシア語訳

Dia mampir ke rumah temannya dalam perjalanan pulang.

ベトナム語訳

Anh ấy đã ghé qua nhà một người bạn trên đường về.

タガログ語訳

Sa pag-uwi niya, dumaan muna siya at bumisita sa bahay ng kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

stem

past

hiragana historical

table-tags

inflection-template

imperfective stem

imperfective stem

continuative stem

continuative stem

stem terminative

stem terminative

attributive stem

attributive stem

hypothetical stem

hypothetical stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

imperative literary stem

colloquial imperative stem

passive

passive

causative

causative

causative

causative

potential

potential

volitional

volitional

negative

negative

continuative negative

continuative negative

formal

formal

perfective

perfective

conjunctive

conjunctive

conditional hypothetical

conditional hypothetical

みちとし

漢字
道俊
固有名詞
かなりやさしい日本語
おとこのなまえのひとつで、みちやとしというおもいをふくむなまえ
日本語の意味
「みちとし」は、日本語の男性の名前で、漢字表記には「道利」「道世」「通俊」「義利」「道俊」「通敏」「光千年」「三千年」などがあり、それぞれの漢字に応じて「道の利」「道の世」「道を通じて俊である」「義の利」「道に優れた俊才」「通じるほど敏捷」「光り輝く千年」「三千年の長い時」などの意味合いを持ちうる固有名詞です。
このボタンはなに?

Michitoshi is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

みちとしさん是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

みちとしさん是我的親友。

韓国語訳

미치토시 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Michitoshi adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Michitoshi là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Michitoshi ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

えだみち

漢字
枝道
名詞
かなりやさしい日本語
おおきなみちからわかれている、せまいみち。
日本語の意味
枝分かれした小さな道。幹線道路や本通りから分岐して伸びる道。
このボタンはなに?

I am enjoying the quiet nature while walking on the branch road.

中国語(簡体字)の翻訳

走在小径上,享受宁静的大自然。

中国語(繁体字)の翻訳

一邊走在小徑上,一邊享受寧靜的大自然。

韓国語訳

옆길을 걸으면서 조용한 자연을 즐기고 있습니다.

インドネシア語訳

Sambil berjalan di jalan setapak, saya menikmati alam yang tenang.

ベトナム語訳

Tôi đang đi bộ trên con đường nhánh và tận hưởng thiên nhiên yên tĩnh.

タガログ語訳

Habang naglalakad ako sa isang maliit na landas, nasisiyahan ako sa tahimik na kalikasan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

としみち

漢字
利通
固有名詞
かなりやさしい日本語
おとこのひとの なまえの ひとつ。にほんで つかわれる なまえ。
日本語の意味
日本の男性の名前。一般的に「利通」という漢字があてられることが多いが、ほかの漢字表記の場合もある。
このボタンはなに?

Toshimitsu is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

としみちさん是我的亲友。

中国語(繁体字)の翻訳

Toshimichi是我的親友。

韓国語訳

도시미치 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Toshimichi adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Toshimichi là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Toshimichi ang aking matalik na kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

なおみち

漢字
尚通 / 直道
固有名詞
かなりやさしい日本語
なおみちはおとこのひとのなまえです。かんじでは尚通や直道とかきます。
日本語の意味
日本の男性の名前。漢字表記として「尚通」「直道」などがある。 / 名前の構成要素として、「尚」は『さらに・一層・尊ぶ』『高貴で気高いさま』、「直」は『まっすぐ・正しい』、「道」は『みち・道理・生き方』といった意味を持つ。
このボタンはなに?

Naomichi is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

直道先生是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

なおみち先生是我的摯友。

韓国語訳

나오미치 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Naomichi adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Naomichi là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Naomichi ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

みちよ

漢字
通世
固有名詞
かなりやさしい日本語
にほんのおとこのひとのなまえのひとつ。
日本語の意味
日本語の女性の名「みちよ」。漢字表記には「道代」「路代」「美智代」「通世」などがあり、意味やニュアンスは用いる漢字によって異なる。 / 「通世」と書く場合、「世の中に広く通じる」「多くの人や社会とよく通じ合う」といった願いを込めた名前と解釈される。
このボタンはなに?

Michiyo is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

みちよさん是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

みちよ小姐是我的摯友。

韓国語訳

미치요 씨는 제 친한 친구입니다.

インドネシア語訳

Michiyo adalah sahabat saya.

ベトナム語訳

Michiyo là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Michiyo ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

下道

ひらがな
したみち
名詞
口語
かなりやさしい日本語
おかねをはらわないで通れる、ふつうのどうろのこと
日本語の意味
高速道路や有料道路ではない一般道路。幹線道路や国道を含むが、特に高速道路に対比していう。 / (比喩的に)近道ではない、時間や手間のかかるやり方・手順。
このボタンはなに?

I used the highways to avoid the traffic jam on the expressway and returned home.

中国語(簡体字)の翻訳

为了避开高速公路的拥堵,我走了普通道路回家。

中国語(繁体字)の翻訳

為了避開高速公路的塞車,我改走下道回家。

韓国語訳

고속도로의 정체를 피하기 위해 일반 도로를 이용해 집에 돌아왔습니다.

インドネシア語訳

Untuk menghindari kemacetan di jalan tol, saya pulang lewat jalan biasa.

ベトナム語訳

Để tránh tắc đường trên cao tốc, tôi đã về nhà bằng đường thường.

タガログ語訳

Para maiwasan ang pagsisikip ng trapiko sa highway, umuwi ako gamit ang mga lokal na kalsada.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★