ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

名のない星は宵から出る

ひらがな
なのないほしはよいからでる
ことわざ
日本語の意味
名もないような小さな星ほど早く宵のうちから見え、名のある大きな星は夜が更けてから昇ることから、立派なもの・大成するもの・本当に価値のあるものは、すぐには現れず、遅れて現れるというたとえ。転じて、真の成功や大きな目標は、簡単には手に入らず、時間と苦労を要するという教え。
やさしい日本語の意味
何かをやりとげることはむずかしくて時間がかかるということ
このボタンはなに?

He said, 'A nameless star comes out in the evening,' teaching me that achieving a goal is not easy.

中国語(簡体字)の翻訳

他曾说:“无名之星从黄昏升起”,并告诉我实现目标并不容易。

中国語(繁体字)の翻訳

他說:「無名的星從暮色中升起」,並告訴我達成目標並不容易。

韓国語訳

그는 "이름 없는 별은 저녁에 떠오른다"고 말하며 목표를 달성하는 것은 쉽지 않다고 가르쳐 주었습니다.

インドネシア語訳

Dia berkata, 'Bintang yang tak bernama muncul pada waktu senja,' dan mengajarkanku bahwa mencapai tujuan tidaklah mudah.

ベトナム語訳

Anh ấy nói 'vì sao vô danh xuất hiện từ chạng vạng', rồi dạy tôi rằng việc đạt được mục tiêu không đơn giản.

タガログ語訳

Sinabi niya, "Ang mga walang-pangalan na bituin ay lumilitaw mula sa dapithapon," at tinuruan niya ako na hindi madaling makamit ang mga layunin.

このボタンはなに?
関連語

夫婦喧嘩は犬も食わない

ひらがな
ふうふげんかはいぬもくわない
ことわざ
日本語の意味
夫婦の間のけんかごとは、たとえ激しく見えても、他人が口出しすべきではなく、放っておけば自然におさまるものだというたとえ。
やさしい日本語の意味
ふうふのもめごとは、ほかの人が口を出してもよいことがないということ
このボタンはなに?

They say 'even a dog wouldn't eat a couple's quarrel', but our quarrels are not that serious.

中国語(簡体字)の翻訳

俗话说“夫妻吵架连狗都不理”,但我们的争吵并没有那么严重。

中国語(繁体字)の翻訳

俗話說『夫妻吵架,連狗都不管』,不過我們的吵架並沒有那麼嚴重。

韓国語訳

사람들은 '부부싸움은 개도 안 먹는다'고 하지만, 우리 싸움은 그렇게 심각하지 않아요.

インドネシア語訳

Ada pepatah yang mengatakan, 'pertengkaran suami istri bahkan anjing pun tidak mau memakannya', tapi pertengkaran kami tidak terlalu serius.

ベトナム語訳

Người ta vẫn nói «cãi nhau vợ chồng, chó cũng không thèm ăn», nhưng những trận cãi nhau của chúng tôi không nghiêm trọng đến vậy.

タガログ語訳

Sabi nga nila na ang pag-aaway ng mag-asawa ay hindi pinapansin ng iba, pero ang mga away namin ay hindi naman ganoon kaseryoso.

このボタンはなに?
関連語

夫婦喧嘩は犬も食べない

ひらがな
ふうふけんかはいぬもくわない / ふうふけんかはいぬもたべない
漢字
夫婦喧嘩は犬も食わない
ことわざ
日本語の意味
夫婦間の争いごとには、第三者が口を出したり関わったりすべきではないというたとえ。 / 夫婦喧嘩は一見激しく見えても、たいていは一時的なもので、そのうち自然に収まるものだというたとえ。
やさしい日本語の意味
夫婦があらそっていてもすぐ仲なおりするので、まわりの人は口を出さないほうがよいということ
このボタンはなに?

There is a proverb that says 'even a dog wouldn't eat a marital dispute,' so we should not interfere in their problems.

中国語(簡体字)の翻訳

俗话说“夫妻吵架,连狗也不会去管”,所以我们最好不要插手他们的问题。

中国語(繁体字)の翻訳

「夫妻吵架連狗都不吃」這句諺語存在,所以我們最好不要插手他們的問題。

韓国語訳

‘부부 싸움은 개도 먹지 않는다’라는 속담이 있으므로 우리는 그들의 문제에 참견하지 않는 편이 좋다.

インドネシア語訳

Ada pepatah, 'pertengkaran suami istri bahkan anjing pun tak mau memakannya', jadi sebaiknya kita tidak ikut campur dalam masalah mereka.

ベトナム語訳

Vì có câu tục ngữ "cãi nhau vợ chồng, chó còn không ăn", nên chúng ta không nên can thiệp vào chuyện của họ.

タガログ語訳

May kasabihan na 'hindi kinakain ng aso ang away ng mag-asawa', kaya mas mabuting huwag tayong makialam sa kanilang mga problema.

このボタンはなに?
関連語

慌てる乞食は貰いが少ない

ひらがな
あわてるこじきはもらいがすくない / あわてるこつじきはもらいがすくない
ことわざ
日本語の意味
慌てて行動する者は、かえって得るものが少なくなるという戒めのことわざ。 / 物事は焦らず落ち着いて対処したほうが、結局は良い結果や多くの利益が得られるという教え。
やさしい日本語の意味
あせって行動すると、まちがえて、ほしいものがあまり手に入らないといういましめ
このボタンはなに?

He said, 'Haste makes waste,' and proceeded with his work without rushing.

中国語(簡体字)の翻訳

他说:“着急的乞丐得到的少。”于是他不慌不忙地推进工作。

中国語(繁体字)の翻訳

他說:「慌張的乞丐拿得少。」然後從容不迫地進行工作。

韓国語訳

그는 "허둥대는 거지는 얻는 것이 적다"고 말하며, 서두르지 않고 일을 진행했다.

インドネシア語訳

Dia berkata, "Pengemis yang panik mendapat sedekah lebih sedikit," lalu melanjutkan pekerjaannya tanpa terburu-buru.

ベトナム語訳

Anh ấy nói: 'Kẻ ăn xin hấp tấp thì được nhận ít', rồi không vội vàng mà tiến hành công việc.

タガログ語訳

Sinabi niya, "Ang pulubi na nagmamadali ay kaunti ang natatanggap," at itinuloy niya ang kanyang trabaho nang hindi nagmamadali.

このボタンはなに?
関連語

海の物とも山の物ともつかない

ひらがな
うみのものともやまのものともつかない
漢字
海のものとも山のものともつかない
表現
慣用表現
日本語の意味
正体や実態がはっきりしないことを表す慣用句。 / どのような性質・種類に属するのか判断できない、あいまいな状態であること。
やさしい日本語の意味
正体や中身がよくわからず、どういうものかはっきり言えないようす
このボタンはなに?

His art style is unique, it's neither fish nor fowl.

中国語(簡体字)の翻訳

他的艺术风格独特,让人分不清是海的风格还是山的风格。

中国語(繁体字)の翻訳

他的藝術風格獨特,既不像海洋的,也不像山林的。

韓国語訳

그의 예술 스타일은 바다의 것인지 산의 것인지 분간할 수 없는 독특한 것이다.

インドネシア語訳

Gaya seninya unik, tak bisa dikatakan apakah itu berasal dari laut atau dari pegunungan.

ベトナム語訳

Phong cách nghệ thuật của anh ấy rất độc đáo, không thể xác định rõ là thuộc về biển hay núi.

タガログ語訳

Ang istilo ng kanyang sining ay natatangi; hindi matukoy kung nagmumula sa dagat o sa kabundukan.

このボタンはなに?
関連語
Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103626)
例文を追加する
その他
編集者 (59)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★