最終更新日:2026/01/06
例文
He said, 'Haste makes waste,' and proceeded with his work without rushing.
中国語(簡体字)の翻訳
他说:“着急的乞丐得到的少。”于是他不慌不忙地推进工作。
中国語(繁体字)の翻訳
他說:「慌張的乞丐拿得少。」然後從容不迫地進行工作。
韓国語訳
그는 "허둥대는 거지는 얻는 것이 적다"고 말하며, 서두르지 않고 일을 진행했다.
ベトナム語訳
Anh ấy nói: 'Kẻ ăn xin hấp tấp thì được nhận ít', rồi không vội vàng mà tiến hành công việc.
タガログ語訳
Sinabi niya, "Ang pulubi na nagmamadali ay kaunti ang natatanggap," at itinuloy niya ang kanyang trabaho nang hindi nagmamadali.
復習用の問題
正解を見る
He said, 'Haste makes waste,' and proceeded with his work without rushing.
He said, 'Haste makes waste,' and proceeded with his work without rushing.
正解を見る
彼は「慌てる乞食は貰いが少ない」と言って、急がずに仕事を進めた。
関連する単語
慌てる乞食は貰いが少ない
ひらがな
あわてるこじきはもらいがすくない / あわてるこつじきはもらいがすくない
ことわざ
日本語の意味
慌てて行動する者は、かえって得るものが少なくなるという戒めのことわざ。 / 物事は焦らず落ち着いて対処したほうが、結局は良い結果や多くの利益が得られるという教え。
やさしい日本語の意味
あせって行動すると、まちがえて、ほしいものがあまり手に入らないといういましめ
中国語(簡体字)の意味
做事慌乱急躁,反而收获更少。 / 欲速则不达。 / 慢而稳者胜。
中国語(繁体字)の意味
做事太急反而得到更少 / 欲速則不達 / 穩紮穩打才會成功
韓国語の意味
서두르면 얻는 것이 적다. / 성급한 욕심은 오히려 손해를 부른다. / 차분히 해야 더 큰 이익을 얻는다.
ベトナム語の意味
Dục tốc bất đạt / Chậm mà chắc thì thắng / Nóng vội chỉ thu được ít kết quả
タガログ語の意味
Ang nagmamadali ay kaunti ang napapala. / Mas mabuti ang dahan-dahan at tuluy-tuloy kaysa padalos-dalos. / Ang padalos-dalos ay nauuwi sa kakaunting pakinabang.
関連語
( canonical )
( romanization )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
